Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Morocco's just and balanced proposal for Saharan autonomy within the nation was the way of the future. Будущее - за справедливым и сбалансированным предложением Марокко о создании сахарской автономии в составе марокканского государства.
It was clear that Morocco did one thing and said another. Очевидно, что Марокко делает одно, а говорит другое.
Morocco, to date supported by France, had strongly opposed that concept. Марокко, получившее на сегодняшний день поддержку со стороны Франции, категорически выступило против этого подхода.
Morocco had through remarkable efforts made democracy a reality. Посредством исключительных усилий Марокко превратило демократию в реальность.
Meanwhile, Morocco had adopted a new Constitution and a broad regionalization project, granting extensive powers and resources to regional councils. Между тем Марокко приняло новую Конституцию и утвердило крупный проект регионализации, в рамках которого региональным советам предоставляются широкие полномочия и значительные ресурсы.
Morocco had made great strides and the new Constitution allowed for full participation in autonomous democratically elected regional assemblies. Марокко добилось больших успехов, и новая Конституция предоставляет возможности для полноценного участия в автономных демократически избранных региональных собраниях.
The best way forward was Morocco's plan for autonomy for its Sahara region. Наилучшим путем продвижения вперед является план Марокко по предоставлению автономии сахарским регионам.
Morocco's proposed autonomy project was a solution that would be honourable for all concerned and would ensure the stability of the region. Предлагаемый Марокко проект автономии является решением, которое будет почетным для всех заинтересованных сторон и будет обеспечивать стабильность в регионе.
Morocco had presented an autonomy proposal to resolve the current impasse over control of the Sahara region. Марокко выдвинуло предложение о предоставлении автономии, с тем чтобы найти выход из нынешнего тупика в вопросе контроля над районом Сахары.
Every inhabitant in the camps had family living in the Territory currently occupied by Morocco. Каждый обитатель лагерей имеет семью, проживающую на территории, в настоящее время оккупированной Марокко.
In addition, diplomats accredited in Morocco were at liberty to visit the region. Кроме того, аккредитованные в Марокко дипломаты могут свободно посещать этот регион.
The Committee must call for protection of the Sahrawi population from the many extreme human rights violations committed by Morocco in the occupied Territory. Комитет должен обратиться с призывом обеспечить защиту сахарского населения от многочисленных грубых нарушений прав человека, совершаемых Марокко на оккупированной территории.
In that connection, Morocco's rapacity in occupied Western Sahara was greatly to be condemned. В этой связи хищнические действия Марокко в оккупированной Западной Сахаре, несомненно, заслуживают осуждения.
With the failure of that plan, Morocco had resorted to the untrue assertion that the Territory had belonged to it in any case. После провала этого плана Марокко начало безосновательно утверждать, что эта территория принадлежит ему в любом случае.
The Sahrawis would never be deprived of their independence, despite Morocco's attempts to involve Algeria in the conflict. Народ Сахары никогда не будет лишен своей независимости, несмотря на попытки Марокко вовлечь Алжир в этот конфликт.
The international community must demand that Morocco respect guarantees of due process and the human rights of the Sahrawi population under its occupation. Международное сообщество должно потребовать, чтобы Марокко обеспечило гарантии соблюдения надлежащей правовой процедуры и уважения прав человека сахарского населения, находящегося под его оккупацией.
Only by means of an independent human rights mechanism would it be possible to protect the rights of the Sahrawi people and hold Morocco to account. Обеспечить защиту прав человека сахарского народа и призвать Марокко к ответу можно только путем создания независимого правозащитного механизма.
There was no reason, other than the obstructionism of Morocco, why the people of Western Sahara could not do likewise. Не существует каких-либо других причин, помимо обструкционизма со стороны Марокко, по которым народ Западной Сахары не мог бы поступить аналогичным образом.
Consequently, Morocco had turned to extensive desalination of seawater. Вследствие этого Марокко приступило к масштабным работам по опреснению морской воды.
He warned of misconceptions being promoted by certain bodies reporting on the situation of human rights in Morocco. Оратор предупреждает, что некоторые органы, представляющие доклады о положении в области прав человека в Марокко, способствуют распространению ошибочной информации.
The Saharan conflict was a fabricated conflict, intended to weaken Morocco. Конфликт в Сахаре является искусственно созданным конфликтом, направленным на ослабление Марокко.
Saharans would have their autonomy and Morocco would retain sovereignty over the whole country. Жителям Сахары будет предоставлена автономия, а Марокко сохранит суверенитет над территорией страны в целом.
Morocco had in recent times witnessed many political, economic and social changes in the course of adopting a new Constitution in 2011. В последнее время в Марокко в процессе деятельности по обеспечению принятия новой Конституции в 2011 году был осуществлен целый ряд политических, экономических и социальных изменений.
Over the last two decades, human rights in Morocco had steadily advanced as democratic institutions had been strengthened. На протяжении последних 20 лет, по мере укрепления демократических институтов, положение в области прав человека в Марокко постоянно улучшалось.
Morocco was a staunch defender of freedom and human rights and welcomed all visits by human rights activists. Марокко решительно защищает свободы и права человека и приветствует любые посещения территории правозащитниками.