Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
The subsidy system in Morocco is run by the following bodies: Органами, занимающимися в Марокко выделением компенсаций, являются:
It is estimated that 28,000 people in Morocco arc living with AIDS (estimate produced by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS). Подсчитано, что в Марокко живут 28000 больных СПИДом (по оценкам Объединенной программы ООН по ВИЧ/СПИДу).
As the World Health Organization has set the necessary minimum at 2.5 psychiatrists for every 100,000 inhabitants, Morocco is aware of the urgency of the situation. Поскольку Всемирная организация здравоохранения считает, что минимальный показатель должен составлять 2,5 психиатра на 100000 жителей, Марокко осознает остроту сложившейся ситуации.
118.105. Create independent monitoring mechanisms for the control of institutions and centres for social care (Morocco); 118.105 создать независимые механизмы мониторинга для контролирования деятельности учреждений и центров социальной защиты (Марокко);
118.106. Ensure the use of electronic monitoring systems in centres and institutions that provide social care (Morocco); 118.106 обеспечить использование электронных систем мониторинга в центрах и учреждениях, оказывающих социальную помощь (Марокко);
101.66 Continue its efforts to strengthen the judicial system and consolidate its independence (Morocco); 101.66 продолжать усилия по укреплению судебной системы и повышению ее независимости (Марокко);
128.144. Continue providing targeted support for cultural diversity in all schools (Morocco); 128.145. 128.144 продолжать оказывать целевую поддержку усилиям по обеспечению культурного многообразия во всех школах (Марокко);
136.35 Adopt further national strategies for eradication of poverty and improvement of livelihoods for citizens (Morocco); 136.35 принять дополнительные национальные стратегии по искоренению нищеты и увеличению средств к существованию для граждан (Марокко);
113.115 Continue and strengthen the active interaction with regional and international organizations of human rights (Morocco); 113.115 продолжить и усилить активное взаимодействие с региональными и международными организациями, занимающимися вопросами прав человека (Марокко);
(k) Adopted the recommendations in the EPR of Morocco; к) утвердил рекомендации, содержащиеся в ОРЭД Марокко;
The conduct of an EPR of Morocco also contributed to raising the profile of ECE and its EPR Programme beyond its own region. Проведение ОРЭД в Марокко способствовало также популяризации ЕЭК и ее программы ОРЭД за пределами региона.
The acceptance of a high number of the EPR recommendations by the Government of Morocco demonstrated the usefulness of expert advice for this non-ECE country. Согласие правительства Марокко с большим числом рекомендаций ОРЭД свидетельствует о полезности экспертных оценок для этой не являющейся членом ЕЭК страны.
Morocco further stated that many international conventions, such as the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, encouraged the establishment of communication channels. Марокко далее заявило, что многие международные конвенции, такие как Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, поощряют создание каналов связи.
The Convention had been given new momentum, as evidenced by its recent ratification by Morocco, but a strategy designed to achieve universal ratification was required. Конвенция получила новый стимул в результате ее недавней ратификации Марокко, однако необходима четкая стратегия для достижения цели ее универсальной ратификации.
His Excellency Hassan Abouyoub (Morocco), as representative of the Executive Board Его Превосходительство Хассана Абуйюба (Марокко) в качестве представителя Исполнительного совета
Mr. El Guenouni (Morocco) said that many States required financial and technical assistance to enable them to strengthen the rights of persons with disabilities. Г-н Эль Генуни (Марокко) говорит, что многим государствам требуется финансовая и техническая помощь, которая позволит им обеспечивать укрепление прав инвалидов.
With regard to the recommendations, Morocco congratulated Swaziland on having accepted 90 per cent of them. Что касается рекомендаций, то Марокко поздравило Свазиленд с тем, что он согласился с 90% этих рекомендаций.
Morocco noted with satisfaction the measures taken for the protection and promotion of human rights, and encouraged Zimbabwe to continue along that path. Марокко с удовлетворением отметило меры, принятые для защиты и поощрения прав человека, и призвало Зимбабве продолжать движение по этому пути.
Morocco welcomed the decision of the Republic of Moldova to include recommendations accepted during the universal periodic review in its national human rights plan of action for 2011 - 2014. Марокко приветствовало решение Республики Молдова включить рекомендации, принятые в ходе универсального периодического обзора, в свой национальный план действий в области прав человека на 2011-2014 годы.
Morocco welcomed the fact that Haiti had accepted 122 recommendations out of 136 made, which reflected Haiti's determination to ensure respect for human rights. Марокко приветствовало тот факт, что Гаити приняло 122 рекомендации из 136 вынесенных рекомендаций, что отражает решимость Гаити обеспечивать соблюдение прав человека.
Morocco expressed its interest in the establishment of the Office for Human and Minority Rights and welcomed the significant achievements of Serbia in the fight against corruption. Марокко проявила интерес к вопросу о создании Управления по правам человека и правам меньшинств и приветствовала значительные достижения Сербии в борьбе с коррупцией.
Last time Mali played Morocco they wasted them 4-0. В последнем матче Мали с Марокко их разбили 4-0.
Well, it seems she's accepted a last-minute invitation to play a tournament in Dubai and one immediately following in Morocco. Ну, похоже, она приняла приглашение в последний момент участвовать в турнире в Дубае и в следующим сразу за ним в Марокко.
Morocco commended the attainment of the goal of universal primary education and the dynamic socio-economic situation of Viet Nam, which had enabled the early attainment of MDGs. Делегация Марокко высоко оценила достижение Вьетнамом цели обеспечения всеобщего начального образования и динамичное социально-экономи-ческое развитие страны, которое позволило досрочно достичь ЦРТ.
Morocco noted the strengthened national institutional framework and requested information about efforts being made to reduce the number of deaths during childbirth and measures to support women's rights. Делегация Марокко отметила укрепление национальных институциональных рамок и просила представить информацию о прилагаемых усилиях по сокращению материнской смертности при родах и мерах по поддержке прав женщин.