Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Ms. Jalal (Morocco) said that the Government had selected water, energy and transport as its development priorities. Г-жа Джалал (Марокко) говорит, что водные ресурсы, энергетика и транспорт являются основными элементами выбранных правительством приоритетов в области развития.
In addition, Morocco cooperates closely and systematically with international human rights bodies and mechanisms, including those of the United Nations. Кроме того, Марокко систематически тесно сотрудничает с международными органами и механизмами по правам человека, в частности с учреждениями Организации Объединенных Наций.
In contrast, Morocco continues to insist that its autonomy proposal is the only possible solution. Марокко же, напротив, по-прежнему настаивает на том, что его предложение об автономии является единственно возможным решением.
We also cooperate on support for agricultural trade and production in Burkina Faso, Colombia and Morocco through NGOs active in the field. Мы также сотрудничаем, оказывая поддержку торговле и сельскохозяйственному производству в Буркина-Фасо, Колумбии и Марокко, действуя через НПО, играющие активную роль в этой области.
As a troop-contributing country, Morocco has spared no efforts to increase its involvement in United Nations peacekeeping forces. Как страна, предоставляющая Организации Объединенных Наций силы по поддержанию мира, Марокко прилагает все усилия для активизации своего участия в деятельности этих сил.
Morocco also launched a regional initiative in June 2006 by convening an international ministerial conference on migration, development, environment and climate change. В июне 2006 года Марокко также выступило с региональной инициативой проведения международной конференции на уровне министров по вопросам миграции, развития, окружающей среды и изменения климата.
Morocco reiterated its categorical condemnation of terrorism in all its forms and manifestations and reaffirmed its commitment to international counter-terrorism efforts. Марокко вновь решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и подтверждает свою приверженность международным контртеррористическим усилиям.
His Government, through the Green Morocco Plan, was promoting rural and agricultural development and increased productivity. Правительство его страны оказывает содействие развитию сельских районов и сельского хозяйства, а также росту продуктивности путем осуществления разработанного в Марокко "Зеленого плана".
Morocco had equipped ports, airports and road checkpoints with the necessary logistical means to enable them to comply with international standards. Марокко оснастило порты, аэропорты и дорожные пропускные пункты необходимыми средствами для приведения их в соответствие международным стандартам.
Mr. Chabar (Morocco) observed that self-determination could take several forms. Г-н Чабар (Марокко) отмечает, что самоопределение может принимать разные формы.
No regional or international organization had recognized Morocco's claim of sovereignty over Western Sahara. Ни одна региональная или международная организация претензий Марокко на суверенитет над Западной Сахарой не признала.
Moreover, General Assembly resolution 34/37 had characterized Morocco's presence in the Western Sahara as a "continued occupation". Более того, в резолюции 34/37 Генеральной Ассамблеи присутствие Марокко в Западной Сахаре было охарактеризовано как "продолжение оккупации".
The Governments of Algeria, Morocco and Mauritania must take immediate action to arrest those responsible. Правительства Алжира, Марокко и Мавритании должны предпринять незамедлительные меры для ареста виновных в этих преступлениях.
It could either adopt political and economic measures to persuade Morocco to comply with the Baker Plan, or accept its failure and withdraw. Она может либо принять политические и экономические меры, с тем чтобы побудить Марокко выполнить План Бейкера, либо признать свое поражение и отойти в сторону.
The people's right to self-determination was also violated, while the occupant, Morocco, exploited their natural resources. Право народа на самоопределение также нарушается, в то время как нарушитель, Марокко, продолжает эксплуатировать природные ресурсы территории.
Nevertheless, Morocco was still treated with surprising tolerance by the international community. Тем не менее международное сообщество продолжает относиться к Марокко с поразительной терпимостью.
Algeria had provoked the Western Saharan conflict as a way of weakening Morocco and making its oil-rich nation into a regional power. Конфликт в Западной Сахаре спровоцирован Алжиром как способ ослабить Марокко и превратить свое богатое нефтью государство в региональную державу.
The identification process, launched as part of the Settlement Plan, had become a means of developing interaction between Morocco and the Frente POLISARIO. Процесс идентификации, который начался в рамках осуществления Плана урегулирования, стал инструментом начала взаимодействия между Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО.
In that connection, the proposal put forth by Morocco in 2007 deserved consideration. В связи с этим выдвинутое Марокко в 2007 году предложение заслуживает самого тщательного рассмотрения.
Several private and state-owned companies also knowingly collaborated with Morocco in exploiting the Territory's natural resources. Несколько частных и государственных компаний также сознательно сотрудничают с Марокко в области эксплуатации природных ресурсов этой территории.
Western Sahara had been a part of Morocco since antiquity. Западная Сахара является частью Марокко еще с античных времен.
Organized weaving and embroidery projects generating incomes for poor women (Morocco) Организация приносящих доход проектов, связанных с ткачеством и шитьем, для малоимущих женщин (Марокко)
Morocco was requested to explain steps undertaken to oppose and fight terrorism through the early warning system. Марокко было предложено разъяснить шаги, которые были предприняты для противодействия терроризму и борьбы с ним с помощью системы раннего оповещения.
Mauritius commended Morocco on the wide-ranging legislative and institutional measures it had undertaken. Маврикий высоко оценил принятые Марокко широкие меры законодательного и институционального характера.
Ghana welcomed the harmonization of domestic legislation with international instruments and Morocco's willingness to honour treaties to which it is party through cooperation with the special procedures. Гана приветствовала согласование внутреннего законодательства с международными договорами и готовность Марокко выполнять договоры, участником которых оно является, путем сотрудничества со специальными процедурами.