Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
CAT, CERD and CEDAW welcomed the frank and constructive dialogue with the delegation of Morocco during the consideration of its reports. КПП, КЛРД и КЛДЖ приветствовали откровенный и конструктивный диалог с делегацией Марокко в ходе рассмотрения его докладов31.
Morocco's efforts to entrench the rule of law have been favourably received abroad and in numerous international circles. Усилия Марокко по консолидации правового государства снискали себе благосклонный отклик за рубежом и во многочисленных международных кругах.
Mrs. Afifi was educated in both Morocco and the United States. Г-жа Афифи получала образование как в Марокко, так и в Соединенных Штатах.
An oil spill, 30 kilometres outside Rabat, Morocco, occurred in April 2003. В апреле 2003 года в 30 км от Рабата, Марокко, произошел разлив нефти.
Discussions focused on the "Plan Azur" as a major policy framework for developing sustainable tourism in Morocco. В ходе обсуждения главный акцент был сделан на "Плане Асур" в качестве главной рамочной основы политики развития устойчивого туризма в Марокко.
Morocco does not accept the Settlement Plan to which it had agreed for many years. Марокко не приемлет план урегулирования, с которым оно было согласно на протяжении многих лет.
Similarly, we should draw on the experiences of countries which are geographically and culturally close to Morocco. Аналогичным образом, мы должны использовать опыт стран, которые в географическом отношении и в культурном плане близки Марокко.
I concur with this view and hope that he will be receiving Morocco's final reply before the end of April 2004. Я согласен с этой рекомендацией и надеюсь, что он получит окончательный ответ Марокко до конца апреля 2004 года.
To echo the preceding speaker, the representative of Morocco, we have a constructive attitude. Повторяя слова предыдущего оратора - представителя Марокко, - скажу, что наше отношение к этому вопросу является конструктивным.
At the same time, OIOS noted with appreciation the commitment of the Government of Morocco to resolve the situation in the nearest future. В то же время УСВН с удовлетворением отметило обязательство правительства Марокко решить этот вопрос в ближайшем будущем.
In view of these irrefutable facts, it is completely erroneous and misplaced for Algeria to describe Morocco as the "occupying Power". С учетом этих неопровержимых данных то, что Алжир называет Марокко «оккупирующей державой», является абсолютно ошибочным и неуместным.
Morocco ratified this Protocol on 29 January 2002. Марокко ратифицировало этот Протокол 29 января 2002 года.
In accordance with these provisions, article 218-4 of Morocco's Criminal Code sets out the criminal and civil liability of legal entities. В соответствии с этими положениями в статье 218-4 Уголовного кодекса Марокко устанавливается уголовная и гражданская ответственность юридических лиц.
The two conventions which Morocco has not yet formally ratified are at the final stage of the ratification procedure. Две конвенции, которые Марокко пока официально не ратифицировало, находятся на заключительном этапе процедуры ратификации.
Such methods may be used in cooperation with other States under the bilateral or multilateral conventions ratified by Morocco. Эти методы могут использоваться в сотрудничестве с другими государствами в рамках двусторонних или многосторонних конвенций, ратифицированных Марокко.
Please describe the legal and administrative provisions in place in Morocco that ensure the protection of such persons. Просьба сообщить о действующих в Марокко правовых и административных процедурах, направленных на обеспечение защиты этих лиц.
However, Morocco has taken special steps to aid and protect the victims of those acts. Тем не менее Марокко приняло специальные положения в целях содействия их защите.
In the area of mutual judicial assistance in criminal matters and counter-terrorism, therefore, Morocco has a sizeable network of bilateral agreements. Так, в плане взаимопомощи в области уголовного правосудия и борьбы с терроризмом Марокко располагает значительным числом двусторонних соглашений.
Please outline the legal and administrative procedures developed by Morocco in order to protect its airports as well as ports and offshore installations. Просьба изложить в общих чертах юридические и административные процедуры, разработанные Марокко для охраны аэропортов, а также портов и сооружений на его побережье страны.
These are some of the measures taken or planned by Morocco to upgrade the security of airports, ports and off-shore installations. Таковы некоторые из принятых или планируемых Марокко мер по укреплению безопасности в аэропортах, портах и прибрежных сооружениях.
The Government of Morocco informed that its legislature has restricted the number of offences for which the death penalty may be imposed. Правительство Марокко проинформировало о том, что в его законодательстве ограничено число преступлений, за которые может применяться смертная казнь.
Canada, Germany and Morocco established institutes to research gender and health. Канада, Германия и Марокко создали институты для исследования гендерных аспектов и вопросов здравоохранения.
For example, in 2002, a woman was elected as a president of a parliamentary group in Morocco. В 2002 году, например, в Марокко женщина была избрана на должность председателя парламентской группы.
Morocco has reinforced girls' right to access to scientific and technological studies, as well as professional training. В Марокко приняты меры по укреплению права девочек на получение доступа к научным и техническим исследованиям, а также профессиональной подготовке.
In this connection, Morocco is pursuing a comprehensive, integrated and proactive strategy aimed at eliminating festering fanaticism and uprooting terrorism. В этой связи Королевство Марокко осуществляет глобальную, комплексную и инициативную стратегию, направленную на то, чтобы лишить фанатизм питательной почвы и ликвидировать корни терроризма.