Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
These include: Nigeria, Morocco, Tunisia, Sri Lanka, Bangladesh, Romania and Albania. К этим странам относятся Албания, Бангладеш, Марокко, Нигерия, Румыния, Тунис и Шри-Ланка.
Lectures were given by experts from Germany, Malta, Morocco and Tunisia. С докладами на семинаре выступили эксперты из Германии, Мальты, Марокко и Туниса.
In some countries, such as Guyana, Malaysia, Morocco and Tajikistan, new household surveys have been recently carried out. В некоторых странах, таких, как Гайана, Малайзия, Марокко и Таджикистан, недавно были проведены новые обследования домашних хозяйств.
It was felt that NGO participation in the Morocco MTR could have been better highlighted. Было высказано мнение о том, что можно было бы глубже отразить участие НПО в ССО в Марокко.
Evaluations have also been initiated in Morocco, the Philippines, the United Republic of Tanzania, and Viet Nam. Начато проведение оценок во Вьетнаме, в Марокко, Объединенной Республике Танзании и на Филиппинах.
In addition, in 2002 Morocco ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. В уголовное законодательство Марокко был включен комплекс положений этой Конвенции, касающихся борьбы с правонарушениями, характерными для организованной преступности.
Based on the experience of Morocco and Tunisia, a unit had been established to assist Egyptians abroad. Исходя из опыта, накопленного Марокко и Тунисом, было учреждено специальное подразделение, которому поручено помогать египтянам, находящимся за границей.
In March 2002 Morocco ratified the Convention and began implementation of its binding provisions. В марте 2002 Марокко ратифицировало Конвенцию и приступило к реализации ее обязательных к исполнению положений.
His Government was organizing a series of seminars and meetings in Morocco to celebrate the fiftieth anniversary of the New York Convention. Правительство его страны организует ряд семинаров и встреч в Марокко по случаю пятидесятой годовщины Нью-Йоркской конвенции.
The observers for Morocco and Croatia also made statements. Заявления сделали также наблюдатели от Марокко и Хорватии.
Similar centres were established in Nigeria and Morocco for training in English and French, respectively, for African countries. Аналогичные центры были созданы в Нигерии и Марокко для обучения представителей африканских стран соответственно на английском и французском языках.
As always, Morocco supports all those initiatives that help to strengthen peace and security in Africa. Марокко, как и всегда, поддерживает все инициативы, которые направлены на укрепление мира и безопасности в Африке.
Morocco, because of its geopolitical position, attaches particular importance to stability and to strengthening cooperation in the Mediterranean basin. Марокко, в силу своего геополитического положения, придает исключительное значение стабильности и укреплению сотрудничества со странами Средиземноморского бассейна.
In that respect, Morocco remained a developing country, with limited financial resources. В этой области Марокко остается развивающейся страной, обладающей слабыми финансовыми ресурсами.
It was comforting to know that Morocco accepted the referendum procedure as a means of expression of the people's will. Ободряюще звучит известие о том, что Марокко воспринимает референдум как средство выражения воли народа.
Serious questions also arose concerning religious freedom in Morocco, where the existence of a State religion could have consequences for other religions. Серьезные вопросы также встают в области религиозной свободы в Марокко, где существование государственной религии может повлечь последствия для других религий.
Consequently, Morocco should undertake a thorough and complete examination of all its legislation in the light of the Covenant. Вследствие этого следовало бы, чтобы Марокко начало процесс тщательного и полного изучения всего своего законодательства в свете положений Пакта.
Morocco should endeavour to rapidly remedy the situation. Марокко должно стремиться к скорейшему исправлению данной ситуации.
The Committee congratulated Morocco on having adopted a national plan for the integration of women in the country's political, economic and social life. Комитет поздравляет Марокко с принятием национального плана по интеграции женщин в политическую, экономическую и социальную жизнь страны.
For the five seats from among the African States, the five endorsed candidates are Benin, Cameroon, Morocco, Rwanda and Sierra Leone. На пять мест от Африканской группы пятью поддержанными кандидатами являются Бенин, Камерун, Марокко, Руанда и Сьерра-Леоне.
With regard to resource mobilization, his delegation shared the views expressed by Indonesia, Bangladesh and Morocco. Что касается мобилизации ресурсов, то Индия разделяет мнения, изложенные Индонезией, Бангладеш и Марокко.
Morocco is a constitutional, democratic and social monarchy. Марокко является конституционной, демократической и социально ориентированной монархией.
The principle of refusing extradition for political offences is reiterated in the extradition agreements that Morocco has signed with different States. Отказ в выдаче за политические преступления предусмотрен и в соглашениях о выдаче, подписанных Марокко с различными государствами.
Finally, an inter-ministerial committee has been set up to supervise the harmonization of national legislation with international conventions ratified by Morocco. Наконец, создан межведомственный комитет для осуществления надзора за приведением национального законодательства в соответствие с международными конвенциями, ратифицированными Марокко.
Mr. SRENSEN also welcomed the advances achieved in Morocco. Г-н СОРЕНСЕН также выражает удовлетворение в связи с достигнутым в Марокко прогрессом.