Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
He pointed out that the concurrence of the Government of Morocco would be required in order for some of the proposals to be implemented. Он указал, что для того, чтобы некоторые предложения были осуществлены, потребуется согласие правительства Марокко.
If the host country had permitted their return to Morocco, the Sahara question would long have been settled. Если бы принимающая страна разрешила им вернуться в Марокко, сахарский вопрос был бы давно решен.
Mr. Baali said he was extremely surprised that the representative of Morocco had been so shocked and bothered by his response. Г-н Баали выражает крайнее удивление тем, что представитель Марокко был так шокирован и раздражен его ответом.
Morocco hoped that all parties would seize the opportunity to seek a rapprochement. Марокко надеется, что все стороны воспользуются возможностью для нахождения путей сближения.
The ceasefire had begun in 1980 and Algeria claimed that Morocco did not want the prisoners. Действие соглашения о прекращении огня началось в 1980 году, и Алжир заявляет, что Марокко не хочет принимать заключенных.
Mr. Bennouna (Morocco) said that the draft resolution just adopted reiterated the approach advocated by the Security Council. Г-н Беннуна (Марокко) говорит, что в только что принятом проекте резолюции вновь сформулирован подход, который отстаивает Совет Безопасности.
He agreed with the representative of Morocco on the need to increase regular budget funding for activities at Nairobi. Он согласен с представителем Марокко о необходимости увеличении объема финансирования по линии регулярного бюджета деятельности в Найроби.
Mr. Kadiri (Morocco) said that peacekeeping operations should be given adequate resources. Г-н Кадири (Марокко) говорит, что операции по поддержанию мира должны обеспечиваться достаточными ресурсами.
All of this means that maintaining strong and fruitful relations with Morocco is a strategic priority of Spanish foreign policy. Все вышесказанное означает, что сохранение прочных и плодотворных отношений с Марокко является стратегическим приоритетом испанской внешней политики.
His Majesty the King of Morocco, who has maintained consultations with the United Nations and major Powers, currently facilitates that process. Его Величество король Марокко, который проводит консультации с Организацией Объединенных Наций и крупными державами, в настоящее время содействует этому процессу.
Morocco is delighted to see in various States increasing manifestations of political will to fight against the proliferation of small arms. Марокко с удовлетворением отмечает все более активное проявление различными государствами политической воли бороться с распространением стрелкового оружия.
Morocco called upon UNRWA to keep the donor community informed of its emergency assistance programmes. Марокко призывает БАПОР продолжать регулярно информировать сообщество доноров об осуществляемых им программах чрезвычайной помощи.
It was evident that Morocco's strategy was to gain time in order to settle more Moroccans in Western Sahara. Очевидно, что Марокко стремилось выиграть время, с тем чтобы расселить в Западной Сахаре больше марокканцев.
The people of Western Sahara decried Morocco's pillaging and profiteering. Народ Западной Сахары открыто осуждает проводимую Марокко политику разграбления и обогащения.
Morocco attached particular importance to MONUC and did not see how the item could be fully considered without complete documentation. Марокко придает особое значение МООНДРК и не понимает, каким образом можно полностью рассмотреть пункт без наличия всей документации.
Such structures then tend to evolve into fully independent and effective regulatory agencies, such as in Uganda and Morocco. Затем такие структуры, как правило, превращаются в полностью независимые и эффективно работающие регулирующие учреждения, о чем, например, свидетельствует опыт Уганды и Марокко.
Information campaigns marking the anniversary were also developed in Colombia, Monaco and Morocco. Информационные мероприятия, посвященные годовщине, состоялись также в Колумбии, Монако и Марокко.
For administrative purposes Morocco is organized in regions. В административном отношении территория Марокко делится на районы.
Morocco reaffirms its full condemnation of these actions and calls on all countries to mobilize their efforts to eradicate terrorism at its very roots. Марокко подтверждает свое безоговорочное осуждение этих действий и призывает все страны к решительной мобилизации усилий, направленных на пресечение терроризма.
Morocco is a multi-ethnic State founded on tolerance, equality and respect for international law. Марокко является многоэтническим государством, опирающимся на принципы терпимости, равенства и уважения международного права.
Your meeting in Morocco is also a message of hope and reason. Ваша встреча в Марокко также является отражением надежд и проявлением мудрости.
The fourth meeting of the CGE was held in Marrakesh, Morocco, from 25 to 26 October 2001. Четвертое совещание КГЭ состоялось в Марракеше, Марокко, 25-26 октября 2001 года.
The representative of Morocco suggested that joint ventures were the most effective way to encourage FDI and diffuse technology. Представитель Марокко высказал мнение о том, что совместные предприятия являются наиболее эффективным способом стимулирования ПИИ и передачи технологии.
Morocco has spearheaded efforts in education, and has made undeniable progress in this area since independence. В Марокко самое пристальное внимание уделяется вопросам образования, в результате чего страна с момента обретения своей независимости достигла бесспорного прогресса в этой области.
The various international conventions to which Morocco is a party are published in the Kingdom's Official Gazette. Тексты различных международных конвенций, участником которых является Марокко, публикуются в "Официальных ведомостях" Королевства.