Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Most delegations welcomed the efforts of Morocco on human rights and encouraged their continuation. Большинство делегаций приветствовали усилия Марокко в области прав человека и призвали к их продолжению.
Several delegations called for improved dialogue between Morocco and Algeria, particularly considering the deteriorating regional security situation. Несколько делегаций призвали к улучшению диалога между Марокко и Алжиром, особенно с учетом ухудшения положения в плане безопасности в регионе.
In telecommunications, Morocco made full commitments while its GATS commitments excluded private leased circuits. Применительно к телекоммуникационному сектору Марокко взяло на себя весь объем обязательств, тогда как ее обязательства по ГАТС не распространялись на частные арендованные сети.
Ms. Boucetta (Morocco) said that the fourteenth session of the General Conference was meeting under unique international and regional circumstances. Г-жа Бусетта (Марокко) говорит, что четырнадцатая сессия Генеральной конференции проходит в уникальных международных и региональных обстоятельствах.
Morocco had therefore established specialist bodies responsible for innovation and mobilized financial assistance in the form of support funds for clusters and businesses. Поэтому Марокко создало специализированные структуры, занимаю-щиеся вопросами инноваций и мобилизацией финансовой помощи в виде фондов поддержки кластеров и предприятий.
The regional course for Africa was delivered in Morocco in August 2012. В августе 2012 года в Марокко был проведен региональный курс по Африке.
The new Constitution of Morocco, adopted by referendum last July, confirms this choice of a democratic and modern society that respects human rights. В новой конституции Марокко, одобренной на состоявшемся в июле прошлого года референдуме, подтверждается этот выбор в пользу демократического и современного общества, в котором соблюдаются права человека.
Since the creation of the Human Rights Council, Morocco has greatly contributed to the implementation and consolidation of the universal periodic review mechanism. С момента создания Совета по правам человека Марокко в значительной степени содействовало работе и укреплению механизма всеобъемлющего периодического обзора.
Morocco's action for human rights was enriched thanks to the strengthening of the relevant international legal arsenal. Деятельность Марокко в области прав человека стала более многоплановой благодаря расширению спектра используемых соответствующих международно-правовых средств.
In Morocco, a family solidarity fund has been created to support vulnerable women, including widows. В Марокко был создан фонд семейной солидарности в поддержку женщин в уязвимом положении, в том числе вдов.
Morocco encouraged Canada to adopt further measures to protect the linguistic rights of minority groups and to combat discrimination in education. Марокко рекомендовало Канаде принять дальнейшие меры по защите языковых прав групп меньшинств и по борьбе с дискриминацией в сфере образования.
Morocco asked about specific measures to combat corruption and to ensure the effectiveness of the judiciary. Марокко просило проинформировать о конкретных мероприятиях по борьбе с коррупцией и повышению эффективности судебных органов.
Morocco noted the initiative of Cameroon to strengthen its normative and institutional framework in relation to human rights. Марокко отметило инициативу Камеруна по усилению его нормативных и институциональных рамок в отношении прав человека.
Morocco asked for more information about the specific human rights provisions in the new Constitution. Марокко просило представить больше сведений о конкретных положениях по правам человека, содержащихся в новой Конституции.
Morocco welcomed the trend of institutional and legal reform prevailing in the promotion of human rights. Марокко приветствовала тенденцию к проведению институциональной и правовой реформы в рамках поощрения прав человека.
Morocco's new Constitution, adopted in July 2011, reinforced its commitment to democracy and human rights. Новая Конституция Марокко, принятая в июле 2011 года, усиливает приверженность страны идеям демократии и прав человека.
Mr. Loulichki (Morocco) said that international solidarity was necessary to respond to humanitarian emergencies. Г-н Лулишки (Марокко) говорит, что для реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации необходима международная солидарность.
Mr. El Mkhantar (Morocco) said that widespread socio-political upheavals and crises constituted significant challenges to the Council's work. Г-н Эль-Мхантар (Марокко) говорит, что повсеместно происходящие социально-политические потрясения и кризисы создали серьезные проблемы для работы Совета.
Morocco commended Romania for its law on religious freedom. Делегация Марокко приветствовала принятие Румынией законодательства о свободе религии.
Morocco was also satisfied with measures taken to fight against poverty and hunger. Марокко отметило, что оно также удовлетворено мерами, принятыми в целях борьбы с нищетой и голодом.
Furthermore, the illegal means Morocco was using to finance its war machine destabilized regional security. Кроме того, используемые Марокко незаконные механизмы финансирования своей военной машины дестабилизируют безопасность в регионе.
A referendum would be held on the terms of the region's autonomy, as guaranteed by Morocco's Constitution of 2011. Референдум будет проведен на условиях автономии данного региона, как это гарантировано Конституцией Марокко 2011 года.
Under the new Constitution, Morocco was a nation encompassing diverse identities within unity; and thus some Government powers had been devolved to the regions. В соответствии с новой Конституцией Марокко является государством, включающим лиц с разной идентичностью в их единстве; в связи с этим часть полномочий правительства была передана регионам.
Regionalization, leading towards federalization, was the only way for Morocco to achieve peace and development. Региональный подход, ведущий к образованию федерации, является для Марокко единственным способом достижения мира и развития.
The United Nations was responsible for protecting the Sahrawi people against abuse by Morocco. Организация Объединенных Наций несет ответственность за обеспечение защиты сахарского народа от злоупотреблений со стороны Марокко.