| Morocco is currently strengthening its fishing industry with an investment of $770 million over 1999-2003. | В настоящее время Марокко укрепляет свою промысловую индустрию посредством запланированных на 1999-2003 годы инвестиций в размере 770 млн. долл. США. |
| UNIDO is currently implementing such projects in Jordan, Morocco, Peru, Tunisia and Uruguay. | В настоящее время такие проекты ЮНИДО осуществляются в Иордании, Марокко, Перу, Тунисе и Уругвае. |
| Many delegations appealed to donors to help UNCTAD and the Government of Morocco implement the IPR's recommendations. | Многие делегации призвали доноров оказать помощь ЮНКТАД и правительству Марокко в практической реализации рекомендаций ОИП. |
| In 1993, the Frente POLISARIO and its supporters - not Morocco - had rejected the compromise solution put forward by the Secretary-General. | В 1993 году Фронт ПОЛИСАРИО и его сторонники - не Марокко - отвергли компромиссное решение, предложенное Генеральным секретарем. |
| This year's session coincides with the 50th anniversary of Morocco's joining the United Nations. | Проходящая в этом году сессия совпадает с 50-летней годовщиной вступления Марокко в ряды Организации Объединенных Наций. |
| Initiatives under the Cities Alliance are ongoing in Ethiopia, Madagascar, Morocco, Mozambique and Nigeria. | На Мадагаскаре, в Марокко, Мозамбике, Нигерии и Эфиопии реализуются инициативы под эгидой Союза городов. |
| On 25 March 2006, the King of Morocco had pardoned 216 prisoners, including 30 Saharan activists. | 25 марта 2006 года король Марокко помиловал 216 заключенных, в том числе 30 сахарских активистов. |
| The epidemiological monitoring network was extended to 24 locations in Morocco and now incorporates Phase II HIV monitoring. | Была расширена сеть эпидемиологического мониторинга, которая на сегодняшний день охватывает 24 населенных пункта в Марокко и включает мониторинг ВИЧ на этапе II. |
| In Morocco, the GM's financial and technical support contributed to NAP validation in 2000. | В Марокко финансовая и техническая поддержка со стороны ГМ способствовала реализации НПД в 2000 году. |
| Mustapha Adib was responsible for equipment at the airbase of Errachidia, in the south of Morocco. | На авиабазе в Эррачидиа, расположенной на юге Марокко, Мустафа Адиб отвечал за технику. |
| Negative responses were received from Portugal, Morocco and Ecuador. | Отрицательные ответы были получены от Португалии, Марокко и Эквадора. |
| I urge Morocco to seize the opportunity and positively engage in the process by accepting and implementing the plan. | Я настоятельно призываю Марокко воспользоваться этой возможностью и конструктивно участвовать в процессе в виде выражения своего согласия с этим планом и его осуществления. |
| Morocco welcomed UNIDO's support for the NEPAD programme. | Марокко приветствует поддержку, оказывае-мую ЮНИДО программе НЕПАД. |
| The decision to open UNIDO field offices in Morocco and South Africa would further enhance African industrial development cooperation. | Решение об откры-тии отделений ЮНИДО на местах в Марокко и Южной Африке позволит поднять на новый уровень сотрудничество в целях промышленного развития Африки. |
| Morocco believes that appropriate security measures should be established for nuclear installations. | Марокко считает, что следовало бы принять надлежащие меры безопасности применительно к ядерным установкам. |
| In the context of combating money-laundering and the financing of terrorism, Morocco has drafted a bill concerning those two scourges. | В рамках борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма Марокко разработало проект закона о борьбе с этими двумя негативными явлениями. |
| Morocco has developed a national plan to integrate women into development. | В Марокко был разработан национальный план по интеграции женщин в процесс развития. |
| Incorporation of crime control action in northern development plan of Morocco, 2003-2007 | Включение мер по борьбе с преступностью в План развития северных районов Марокко на 2003 - 2007 годы |
| Contributions by the representatives of Vanuatu and Morocco were noted. | Были приняты к сведению выступления представителей Вануату и Марокко. |
| Algeria, Jordan, Morocco and Tunisia are among the world's major producers and exporters of phosphates and phosphate-based fertilizers. | Алжир, Иордания, Марокко и Тунис относятся к числу крупнейших в мире производителей и экспортеров фосфатов и фосфатных удобрений. |
| Tourism contributes significantly to the GDP in Tunisia, Egypt and Morocco. | Туризм вносит существенный вклад в ВВП Туниса, Египта и Марокко. |
| Morocco reported that it had canvassed its national institutions for information about follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action. | Марокко сообщило, что оно собрало представителей соответствующих национальных учреждений, с тем чтобы проинформировать их о последующих мерах, вытекающих из Дурбанской декларации и Программы действий. |
| Morocco, whose late King Hassan II granted a general amnesty, undertakes to ensure all the internationally recognized safeguards. | В этой связи Марокко, покойный король которой Хассан II объявил в стране всеобщую амнистию, обязуется предоставлять все международно признанные гарантии. |
| Morocco will pursue the necessary efforts to restore peace and stability in that region. | Марокко будет и впредь прилагать все необходимые усилия, с тем чтобы добиться стабильности в этом регионе. |
| Morocco's long-standing maritime tradition is deeply rooted in history. | Давние морские традиции Марокко уходят корнями в далекое прошлое. |