Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Morocco is currently strengthening its fishing industry with an investment of $770 million over 1999-2003. В настоящее время Марокко укрепляет свою промысловую индустрию посредством запланированных на 1999-2003 годы инвестиций в размере 770 млн. долл. США.
UNIDO is currently implementing such projects in Jordan, Morocco, Peru, Tunisia and Uruguay. В настоящее время такие проекты ЮНИДО осуществляются в Иордании, Марокко, Перу, Тунисе и Уругвае.
Many delegations appealed to donors to help UNCTAD and the Government of Morocco implement the IPR's recommendations. Многие делегации призвали доноров оказать помощь ЮНКТАД и правительству Марокко в практической реализации рекомендаций ОИП.
In 1993, the Frente POLISARIO and its supporters - not Morocco - had rejected the compromise solution put forward by the Secretary-General. В 1993 году Фронт ПОЛИСАРИО и его сторонники - не Марокко - отвергли компромиссное решение, предложенное Генеральным секретарем.
This year's session coincides with the 50th anniversary of Morocco's joining the United Nations. Проходящая в этом году сессия совпадает с 50-летней годовщиной вступления Марокко в ряды Организации Объединенных Наций.
Initiatives under the Cities Alliance are ongoing in Ethiopia, Madagascar, Morocco, Mozambique and Nigeria. На Мадагаскаре, в Марокко, Мозамбике, Нигерии и Эфиопии реализуются инициативы под эгидой Союза городов.
On 25 March 2006, the King of Morocco had pardoned 216 prisoners, including 30 Saharan activists. 25 марта 2006 года король Марокко помиловал 216 заключенных, в том числе 30 сахарских активистов.
The epidemiological monitoring network was extended to 24 locations in Morocco and now incorporates Phase II HIV monitoring. Была расширена сеть эпидемиологического мониторинга, которая на сегодняшний день охватывает 24 населенных пункта в Марокко и включает мониторинг ВИЧ на этапе II.
In Morocco, the GM's financial and technical support contributed to NAP validation in 2000. В Марокко финансовая и техническая поддержка со стороны ГМ способствовала реализации НПД в 2000 году.
Mustapha Adib was responsible for equipment at the airbase of Errachidia, in the south of Morocco. На авиабазе в Эррачидиа, расположенной на юге Марокко, Мустафа Адиб отвечал за технику.
Negative responses were received from Portugal, Morocco and Ecuador. Отрицательные ответы были получены от Португалии, Марокко и Эквадора.
I urge Morocco to seize the opportunity and positively engage in the process by accepting and implementing the plan. Я настоятельно призываю Марокко воспользоваться этой возможностью и конструктивно участвовать в процессе в виде выражения своего согласия с этим планом и его осуществления.
Morocco welcomed UNIDO's support for the NEPAD programme. Марокко приветствует поддержку, оказывае-мую ЮНИДО программе НЕПАД.
The decision to open UNIDO field offices in Morocco and South Africa would further enhance African industrial development cooperation. Решение об откры-тии отделений ЮНИДО на местах в Марокко и Южной Африке позволит поднять на новый уровень сотрудничество в целях промышленного развития Африки.
Morocco believes that appropriate security measures should be established for nuclear installations. Марокко считает, что следовало бы принять надлежащие меры безопасности применительно к ядерным установкам.
In the context of combating money-laundering and the financing of terrorism, Morocco has drafted a bill concerning those two scourges. В рамках борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма Марокко разработало проект закона о борьбе с этими двумя негативными явлениями.
Morocco has developed a national plan to integrate women into development. В Марокко был разработан национальный план по интеграции женщин в процесс развития.
Incorporation of crime control action in northern development plan of Morocco, 2003-2007 Включение мер по борьбе с преступностью в План развития северных районов Марокко на 2003 - 2007 годы
Contributions by the representatives of Vanuatu and Morocco were noted. Были приняты к сведению выступления представителей Вануату и Марокко.
Algeria, Jordan, Morocco and Tunisia are among the world's major producers and exporters of phosphates and phosphate-based fertilizers. Алжир, Иордания, Марокко и Тунис относятся к числу крупнейших в мире производителей и экспортеров фосфатов и фосфатных удобрений.
Tourism contributes significantly to the GDP in Tunisia, Egypt and Morocco. Туризм вносит существенный вклад в ВВП Туниса, Египта и Марокко.
Morocco reported that it had canvassed its national institutions for information about follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action. Марокко сообщило, что оно собрало представителей соответствующих национальных учреждений, с тем чтобы проинформировать их о последующих мерах, вытекающих из Дурбанской декларации и Программы действий.
Morocco, whose late King Hassan II granted a general amnesty, undertakes to ensure all the internationally recognized safeguards. В этой связи Марокко, покойный король которой Хассан II объявил в стране всеобщую амнистию, обязуется предоставлять все международно признанные гарантии.
Morocco will pursue the necessary efforts to restore peace and stability in that region. Марокко будет и впредь прилагать все необходимые усилия, с тем чтобы добиться стабильности в этом регионе.
Morocco's long-standing maritime tradition is deeply rooted in history. Давние морские традиции Марокко уходят корнями в далекое прошлое.