Morocco is currently strengthening its fishing industry with an investment of $770 million over 1999-2003. |
В настоящее время Марокко укрепляет свою промысловую индустрию посредством запланированных на 1999-2003 годы инвестиций в размере 770 млн. долл. США. |
UNIDO is currently implementing such projects in Jordan, Morocco, Peru, Tunisia and Uruguay. |
В настоящее время такие проекты ЮНИДО осуществляются в Иордании, Марокко, Перу, Тунисе и Уругвае. |
Many delegations appealed to donors to help UNCTAD and the Government of Morocco implement the IPR's recommendations. |
Многие делегации призвали доноров оказать помощь ЮНКТАД и правительству Марокко в практической реализации рекомендаций ОИП. |
In 1993, the Frente POLISARIO and its supporters - not Morocco - had rejected the compromise solution put forward by the Secretary-General. |
В 1993 году Фронт ПОЛИСАРИО и его сторонники - не Марокко - отвергли компромиссное решение, предложенное Генеральным секретарем. |
This year's session coincides with the 50th anniversary of Morocco's joining the United Nations. |
Проходящая в этом году сессия совпадает с 50-летней годовщиной вступления Марокко в ряды Организации Объединенных Наций. |
Initiatives under the Cities Alliance are ongoing in Ethiopia, Madagascar, Morocco, Mozambique and Nigeria. |
На Мадагаскаре, в Марокко, Мозамбике, Нигерии и Эфиопии реализуются инициативы под эгидой Союза городов. |
On 25 March 2006, the King of Morocco had pardoned 216 prisoners, including 30 Saharan activists. |
25 марта 2006 года король Марокко помиловал 216 заключенных, в том числе 30 сахарских активистов. |
The epidemiological monitoring network was extended to 24 locations in Morocco and now incorporates Phase II HIV monitoring. |
Была расширена сеть эпидемиологического мониторинга, которая на сегодняшний день охватывает 24 населенных пункта в Марокко и включает мониторинг ВИЧ на этапе II. |
In Morocco, the GM's financial and technical support contributed to NAP validation in 2000. |
В Марокко финансовая и техническая поддержка со стороны ГМ способствовала реализации НПД в 2000 году. |
Mustapha Adib was responsible for equipment at the airbase of Errachidia, in the south of Morocco. |
На авиабазе в Эррачидиа, расположенной на юге Марокко, Мустафа Адиб отвечал за технику. |
Negative responses were received from Portugal, Morocco and Ecuador. |
Отрицательные ответы были получены от Португалии, Марокко и Эквадора. |
I urge Morocco to seize the opportunity and positively engage in the process by accepting and implementing the plan. |
Я настоятельно призываю Марокко воспользоваться этой возможностью и конструктивно участвовать в процессе в виде выражения своего согласия с этим планом и его осуществления. |
Morocco welcomed UNIDO's support for the NEPAD programme. |
Марокко приветствует поддержку, оказывае-мую ЮНИДО программе НЕПАД. |
The decision to open UNIDO field offices in Morocco and South Africa would further enhance African industrial development cooperation. |
Решение об откры-тии отделений ЮНИДО на местах в Марокко и Южной Африке позволит поднять на новый уровень сотрудничество в целях промышленного развития Африки. |
Morocco believes that appropriate security measures should be established for nuclear installations. |
Марокко считает, что следовало бы принять надлежащие меры безопасности применительно к ядерным установкам. |
In the context of combating money-laundering and the financing of terrorism, Morocco has drafted a bill concerning those two scourges. |
В рамках борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма Марокко разработало проект закона о борьбе с этими двумя негативными явлениями. |
Morocco has developed a national plan to integrate women into development. |
В Марокко был разработан национальный план по интеграции женщин в процесс развития. |
Incorporation of crime control action in northern development plan of Morocco, 2003-2007 |
Включение мер по борьбе с преступностью в План развития северных районов Марокко на 2003 - 2007 годы |
Contributions by the representatives of Vanuatu and Morocco were noted. |
Были приняты к сведению выступления представителей Вануату и Марокко. |
Algeria, Jordan, Morocco and Tunisia are among the world's major producers and exporters of phosphates and phosphate-based fertilizers. |
Алжир, Иордания, Марокко и Тунис относятся к числу крупнейших в мире производителей и экспортеров фосфатов и фосфатных удобрений. |
Tourism contributes significantly to the GDP in Tunisia, Egypt and Morocco. |
Туризм вносит существенный вклад в ВВП Туниса, Египта и Марокко. |
Morocco reported that it had canvassed its national institutions for information about follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action. |
Марокко сообщило, что оно собрало представителей соответствующих национальных учреждений, с тем чтобы проинформировать их о последующих мерах, вытекающих из Дурбанской декларации и Программы действий. |
Morocco, whose late King Hassan II granted a general amnesty, undertakes to ensure all the internationally recognized safeguards. |
В этой связи Марокко, покойный король которой Хассан II объявил в стране всеобщую амнистию, обязуется предоставлять все международно признанные гарантии. |
Morocco will pursue the necessary efforts to restore peace and stability in that region. |
Марокко будет и впредь прилагать все необходимые усилия, с тем чтобы добиться стабильности в этом регионе. |
Morocco's long-standing maritime tradition is deeply rooted in history. |
Давние морские традиции Марокко уходят корнями в далекое прошлое. |