Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Former Ambassador of Chile to Tunisia, Greece, Algeria and Morocco Бывший посол Чили в Тунисе, Греции, Алжире и Марокко
During the high-level segment of the nineteenth session of the Human Rights Council, the Minister of Justice reiterated Morocco's commitment to ratifying the Convention. В ходе этапа высокого уровня девятнадцатой сессии Совета по правам человека министр юстиции вновь заявил о приверженности Марокко ратификации Конвенции.
On 4 February, the Council considered a draft resolution proposed by Morocco and 18 co-sponsors based on the LAS plan of 22 January 2012. 4 февраля Совет рассмотрел представленный Марокко и 18 соавторами проект резолюции, который был основан на плане ЛАГ от 22 января 2012 года.
At its establishment, both parties to the dispute, the Frente Polisario and Morocco, agreed to cooperate with MINURSO to fulfil its unequivocal mandate. При создании МООНРЗС обе стороны - Фронт ПОЛИСАРИО и Марокко - договорились сотрудничать с ней в выполнении ею своего совершенно определенного мандата.
We are continuing to promote human rights education and training, along with Slovenia, the Philippines, Italy, Morocco, Senegal and Switzerland. Мы продолжаем содействовать образованию и подготовке в области прав человека совместно со Словенией, Филиппинами, Италией, Марокко, Сенегалом и Швейцарией.
I would also like to wholeheartedly welcome the newly elected non-permanent members, namely, Togo, Morocco, Pakistan, Guatemala and Azerbaijan. Я хотел бы также от всей души приветствовать вновь избранных непостоянных членов Совета, а именно Того, Марокко, Пакистан, Гватемалу и Азербайджан.
Morocco, for its part, recorded the lowest rate in that group, 0.51 per cent. Темпы роста в Марокко были самыми низкими в этой группе - 0,51 процента.
Morocco expressed its readiness to cooperate fully with my Personal Envoy in the new approach and did not seem eager to resume the face-to-face negotiations. Марокко выразило готовность к полному сотрудничеству с моим Личным посланником в рамках нового подхода и не проявило желания возобновлять переговоры в режиме прямого диалога.
I was in Morocco only a few days ago, and that country is a hopeful example for the entire region. Я побывал в Марокко лишь несколько дней назад, и сегодня эта страна является примером, который дает надежду всем народам региона.
In the case of Morocco, the request was put forward regarding four claims associated with the only English-language school available in Rabat. В случае с Марокко поступила просьба в отношении четырех требований, связанных с единственной в Рабате школой с преподаванием на английском языке.
For the period 2012-2013, voluntary contributions have been received from Australia, France, Mexico, Morocco, Norway, Sweden and the United States. За период 2012-2013 годов добровольные взносы были получены от Австралии, Марокко, Мексики, Норвегии, Соединенных Штатов, Франции и Швеции.
Morocco considered the adoption of resolution 66/104 and the desire for an international legal framework relating to the law of transboundary aquifers to be of undeniable importance. Марокко отметило неоспоримую важность принятия резолюции 66/104 и стремления создать международные правовые рамки, касающиеся права трансграничных водоносных горизонтов.
Council members expressed appreciation for the efforts of Morocco to improve the living conditions of the Saharan people and expressed unqualified support for MINURSO and the Personal Envoy. Члены Совета выразили Марокко признательность за усилия по улучшению условий жизни сахарского народа и выразили безоговорочную поддержку МООНРЗС и Личному посланнику.
I also call on both parties, Morocco and the Frente Polisario, to cooperate fully with MINURSO in achieving these objectives. Кроме того, я призываю обе стороны - Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО - в полной мере сотрудничать с МООНРЗС в достижении этих целей.
The representative of another regional group expressed high appreciation for the twenty-first regional course on key issues on the international economic agenda held in Morocco in August 2012. Представитель другой региональной группы дал высокую оценку двадцать первому региональному курсу по ключевым аспектам международной экономической повестки дня, состоявшемуся в Марокко в августе 2012 года.
Various formulations of fenthion are in use as an insecticide in several countries (e.g., Australia, Madagascar, Morocco and New Zealand). В ряде стран (например, в Австралии, на Мадагаскаре, в Марокко и Новой Зеландии) различные составы фентиона используются в качестве инсектицида.
A draft decision was put forward by Canada, Mexico, Morocco, Switzerland and United States of America for consideration by the Twenty-Fifth Meeting of the Parties. Канадой, Марокко, Мексикой, Соединенными Штатами Америки и Швейцарией был предложен проект решения для рассмотрения двадцать пятым Совещанием Сторон.
Submissions by Australia, Brazil, Colombia, Morocco and the Russian Federation Представлен Австралией, Бразилией, Колумбией, Марокко и Российской Федерацией
Morocco requested his extradition and, following proceedings conducted in that regard, the complainant was handed over by Spain to the Moroccan authorities on 14 December 2010. Марокко запросило его экстрадицию, и после соответствующего производства по этому делу Испания передала заявителя марокканским властям 14 декабря 2010 года.
The ministerial consultations began at the 2nd plenary meeting with a keynote address by Princess Lalla Hasna of Morocco, followed by a panel discussion. Проведение консультаций на уровне министров началось на 2м пленарном заседании с основного выступления принцессы Марокко Лаллы Хасны, после чего последовало обсуждение в группе.
It informed the Committee that the complainant had been placed in detention immediately on arrival in Morocco on 14 December 2010. Оно проинформировало Комитет о том, что заявитель был заключен под стражу сразу же по прибытии в Марокко 14 декабря 2010 года.
The present complaint, on the other hand, concerns the events that took place in Morocco. В отличие от упомянутого сообщения в настоящем заявлении речь идет о событиях, произошедших на территории Марокко.
Reports from international organizations attest to the existence of repeated cases of torture in Morocco, along with unfair trials and the impunity that prevails in that regard. В докладе международных организаций сообщается о неоднократных случаях пыток в Марокко, совершаемых в ходе несправедливых судебных разбирательств и в атмосфере безнаказанности в этом вопросе.
Chair: Mr. Iziraren (Vice-Chair) (Morocco) Председатель: г-н Изирарен (Марокко)
later: Mr. Iziraren (Vice-Chair) (Morocco) затем: г-н Изирарен (заместитель Председателя) (Марокко)