Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Morocco had information according to which UNHCR, WFP and OLAF had concluded that the figure advanced by Algeria was greatly exaggerated. Марокко располагает информацией, согласно которой УВКБ, МПП и ОЛАФ пришли к выводу, что цифра, указанная Алжиром, сильно преувеличена.
Morocco would therefore not be able to adopt the budget envelope proposed for the population in the Tindouf camps. По этой причине Марокко не сможет принять бюджетный пакет, предложенный для населения в тиндуфских лагерях.
Here, Morocco would also like to reaffirm its commitment to supporting this review process. В этой связи Марокко также хотела бы подтвердить свою приверженность поддержке процесса рассмотрения действия.
I wish to recall once again that Morocco has always implemented de facto many of the Ottawa Convention's provisions. Я хотел бы вновь напомнить, что Марокко всегда де-факто выполняла многие из положений Оттавской конвенции.
Ambassador of Egypt to Morocco (1992-1996) Посол Египта в Марокко (1992 - 1996 годы)
Adviser to the Government of Morocco on free trade negotiations with the US 20032004 Советник правительства Марокко на переговорах с США по вопросу о свободной торговле, 2003 - 2004 годы
Another encouraging example was the resettlement of a number of emergency cases in Morocco to two western European countries. Другим воодушевляющим примером является переселение ряда лиц в чрезвычайных обстоятельствах из Марокко в две западноевропейские страны.
Many expressed support for the 10-Point Plan of Action adopted at Rabat, Morocco earlier in the year. Многие высказались в поддержку плана действий из десяти пунктов, принятого в этом году в Рабате, Марокко.
Morocco fully cooperated with the Provisional Technical Secretariat in carrying out necessary technical work and subsequent certification at the Midelt auxiliary seismic station. Марокко в полной мере сотрудничало с Временным техническим секретариатом в проведении необходимой технической работы и последующей сертификации на Мидельтской вспомогательной сейсмической станции.
Technical cooperation projects under this programme have been implemented in Croatia, Ghana, India, Morocco, Nigeria and South Africa. В соответствии с этой программой проекты технического сотрудничества осуществлялись в Гане, Индии, Марокко, Нигерии, Хорватии и Южной Африке.
In Morocco, professional networks were organized to support microfinance at the national level. В Марокко в целях поддержки микрофинансирования на национальном уровне были организованы профессиональные сети.
Ghana, Lebanon, Mauritius, Morocco and Venezuela reported their intention to accede to the International Convention. Венесуэла, Гана, Ливан, Маврикий и Марокко сообщили о своем намерении присоединиться к Международной конвенции.
Armenia, Ghana, Lebanon, Morocco and Venezuela indicated that they would strengthen their national legislation addressing mercenaries. Армения, Венесуэла, Гана, Ливан и Марокко указали на то, что они ужесточат свое национальное законодательство по вопросу о наемниках.
Armenia, Costa Rica, Ghana, Honduras, Lebanon, Morocco, Mexico and Venezuela responded favourably. Положительные ответы поступили от Армении, Венесуэлы, Ганы, Гондураса, Коста-Рики, Ливана, Марокко и Мексики.
We expect Morocco to fulfil its promise to formally present its plan before 31 March 2007. Мы надеемся, что Марокко выполнит свое обещание официально представить свой план до 31 марта 2007 года.
For example, no State Member of the United Nations had recognized Morocco's sovereignty over Western Sahara. Например, ни одно из государств - членов Организации Объединенных Наций не признает суверенитета Марокко над Западной Сахарой.
On the other, it warned that any referendum including independence as an option would be rejected by Morocco. С другой стороны, в докладе содержится предупреждение о том, что любой референдум, включающий вопрос о независимости, будет отвергнут Марокко.
There was nothing to negotiate with Morocco. С Марокко вести переговоры не о чем.
Such an approach would only raise suspicions as to what Morocco was up to in the Territory. Такой подход способен только вызывать подозрения относительно замыслов Марокко в отношении этой территории.
As a member of the Human Rights Council, Morocco must not oppose such a mechanism. Марокко, будучи членом Совета по правам человека, не должно выступать против создания такого механизма.
By accepting the Settlement Plan, Houston Accords and Baker Plan, it had also offered Morocco an honourable way out of the conflict. Приняв План урегулирования, Хьюстонские соглашения и План Бейкера, Фронт тем самым предложил Марокко достойный выход из этого конфликта.
The United Nations must help the Saharawi people to convince Morocco to comply with international legality and with its own commitments. Организация Объединенных Наций должна помочь народу Сахары убедить Марокко соблюдать международное право и взятые им на себя обязательства.
That was why Morocco opposed the referendum. Вот почему Марокко выступает против референдума.
Whether or not a referendum was held must not continue to depend on Morocco's attitude. Состоится референдум или нет, не должно зависеть от позиции Марокко.
Joining the United Nations was one of the first sovereign decisions Morocco made in the wake of gaining its independence. Присоединение к Организации Объединенных Наций явилось одним из первых суверенных решений, принятых Марокко после обретения нами независимости.