Different figures of French speakers in Morocco are given. |
Данные по количеству франкоязычных в Марокко разнятся. |
The signing of the Treaty of Fez in 1912 established a French protectorate over Morocco. |
В 1912 году по Фесскому договору Франция установила протекторат над Марокко. |
Morocco participated in the contest once, in 1980. |
Также в конкурсе 1980 года участвовало Марокко. |
Tens of thousands of colonists entered Morocco and bought up large amounts of the rich agricultural land. |
Десятки тысяч колонистов поселились в Марокко и скупили большое количество богатых сельскохозяйственных угодий. |
The country had also received support from the United Kingdom, Morocco and China in rebuilding the country's infrastructure. |
Сьерра-Леоне также получила поддержку от Соединенного Королевства, Марокко и Китая для восстановления инфраструктуры в стране. |
It was conquered by French troops in 1912, and became part of the French protectorate of Morocco. |
Город был завоёван французскими войсками в 1912 году и стал частью французского протектората Марокко. |
Incontrovertible proof of the government's true intentions toward Morocco. |
Неопровержимые улики, правительство готовит вторжение в Марокко. |
Our new government is going to take Morocco. |
Новое правительство хочет идти в Марокко. |
I'm assuming that you were taught those methods in Morocco... |
Предполагаю, что вас обучили этим методам в Марокко... |
Tunisia, Morocco and Saudi Arabia by morning. |
Тунис, Марокко и Саудовской Аравии. |
Subsequently, I had separate meetings with the representative of Morocco and the Coordinator of the Frente POLISARIO with MINURSO. |
Позднее я провел отдельные встречи с представителем Марокко и координатором Фронта ПОЛИСАРИО с МООНРЗС. |
These are settlement processes that we in Morocco strongly support. |
Марокко оказывает полную поддержку этим процессам урегулирования. |
The delay in implementing the settlement plan could not be laid at the door of Morocco. |
Вину за задержки в осуществлении плана урегулирования нельзя возлагать на Марокко. |
He added that Morocco looked forward with optimism to the holding of the referendum within the next few months. |
Он добавил, что Марокко с оптимизмом ждет проведения референдума в ближайшие несколько месяцев. |
Morocco's objections were unfounded and were contrary to the principle of openness and freedom of expression. |
Возражения Марокко необоснованны и идут вразрез с принципом гласности и свободного выражения мнений. |
Large-scale fraud was perpetrated by the Government of Morocco. |
Правительство Марокко занимается мошенничеством в крупных масштабах. |
We also strongly support the initiative of the current Chairman of the Conference on Disarmament, the representative of Morocco. |
Мы также решительно поддерживаем инициативу нынешнего Председателя Конференции по разоружению, представителя Марокко. |
Residential accommodation for MINURSO staff continues to be provided by the Governments of Algeria and Morocco as voluntary contributions in kind. |
Жилые помещения для персонала МООНРЗС по-прежнему предоставляют правительства Алжира и Марокко в виде добровольных взносов натурой. |
The Government of Morocco also undertook the follow-up to the Conference. |
Правительство Марокко также предприняло шаги по осуществлению решений Конференции. |
Since the late 1970s Morocco has pursued a policy of decentralization in the areas of regional and local administration. |
С конца 70-х годов Марокко осуществляет политику децентрализации в области регионального и местного управления. |
It was in realization of this that the Pan-African Conference adopted the Tangier Declaration in Morocco in 1994. |
Именно осознавая это, Всеафриканская конференция приняла в Марокко в 1994 году Танжерскую декларацию. |
However, there are major differences of perception between the Frente POLISARIO and the Government of Morocco. |
Однако между Фронтом ПОЛИСАРИО и правительством Марокко существуют значительные концептуальные разногласия. |
The Chairman of Technical Committee B was Mr. Driss Bensari (Morocco). |
Председателем Технического комитета В являлся г-н Дрис Бенсари (Марокко). |
The Governments of Argentina, Bahrain, Mauritius, Morocco, the Netherlands and Norway expressed support for the proposal. |
Это предложение поддержали правительства Аргентины, Бахрейна, Маврикия, Марокко, Нидерландов и Норвегии. |
Let's go back to your time in Morocco. |
Давайте вернемся к вашему прошлому в Марокко. |