| Different figures of French speakers in Morocco are given. | Данные по количеству франкоязычных в Марокко разнятся. |
| The signing of the Treaty of Fez in 1912 established a French protectorate over Morocco. | В 1912 году по Фесскому договору Франция установила протекторат над Марокко. |
| Morocco participated in the contest once, in 1980. | Также в конкурсе 1980 года участвовало Марокко. |
| Tens of thousands of colonists entered Morocco and bought up large amounts of the rich agricultural land. | Десятки тысяч колонистов поселились в Марокко и скупили большое количество богатых сельскохозяйственных угодий. |
| The country had also received support from the United Kingdom, Morocco and China in rebuilding the country's infrastructure. | Сьерра-Леоне также получила поддержку от Соединенного Королевства, Марокко и Китая для восстановления инфраструктуры в стране. |
| It was conquered by French troops in 1912, and became part of the French protectorate of Morocco. | Город был завоёван французскими войсками в 1912 году и стал частью французского протектората Марокко. |
| Incontrovertible proof of the government's true intentions toward Morocco. | Неопровержимые улики, правительство готовит вторжение в Марокко. |
| Our new government is going to take Morocco. | Новое правительство хочет идти в Марокко. |
| I'm assuming that you were taught those methods in Morocco... | Предполагаю, что вас обучили этим методам в Марокко... |
| Tunisia, Morocco and Saudi Arabia by morning. | Тунис, Марокко и Саудовской Аравии. |
| Subsequently, I had separate meetings with the representative of Morocco and the Coordinator of the Frente POLISARIO with MINURSO. | Позднее я провел отдельные встречи с представителем Марокко и координатором Фронта ПОЛИСАРИО с МООНРЗС. |
| These are settlement processes that we in Morocco strongly support. | Марокко оказывает полную поддержку этим процессам урегулирования. |
| The delay in implementing the settlement plan could not be laid at the door of Morocco. | Вину за задержки в осуществлении плана урегулирования нельзя возлагать на Марокко. |
| He added that Morocco looked forward with optimism to the holding of the referendum within the next few months. | Он добавил, что Марокко с оптимизмом ждет проведения референдума в ближайшие несколько месяцев. |
| Morocco's objections were unfounded and were contrary to the principle of openness and freedom of expression. | Возражения Марокко необоснованны и идут вразрез с принципом гласности и свободного выражения мнений. |
| Large-scale fraud was perpetrated by the Government of Morocco. | Правительство Марокко занимается мошенничеством в крупных масштабах. |
| We also strongly support the initiative of the current Chairman of the Conference on Disarmament, the representative of Morocco. | Мы также решительно поддерживаем инициативу нынешнего Председателя Конференции по разоружению, представителя Марокко. |
| Residential accommodation for MINURSO staff continues to be provided by the Governments of Algeria and Morocco as voluntary contributions in kind. | Жилые помещения для персонала МООНРЗС по-прежнему предоставляют правительства Алжира и Марокко в виде добровольных взносов натурой. |
| The Government of Morocco also undertook the follow-up to the Conference. | Правительство Марокко также предприняло шаги по осуществлению решений Конференции. |
| Since the late 1970s Morocco has pursued a policy of decentralization in the areas of regional and local administration. | С конца 70-х годов Марокко осуществляет политику децентрализации в области регионального и местного управления. |
| It was in realization of this that the Pan-African Conference adopted the Tangier Declaration in Morocco in 1994. | Именно осознавая это, Всеафриканская конференция приняла в Марокко в 1994 году Танжерскую декларацию. |
| However, there are major differences of perception between the Frente POLISARIO and the Government of Morocco. | Однако между Фронтом ПОЛИСАРИО и правительством Марокко существуют значительные концептуальные разногласия. |
| The Chairman of Technical Committee B was Mr. Driss Bensari (Morocco). | Председателем Технического комитета В являлся г-н Дрис Бенсари (Марокко). |
| The Governments of Argentina, Bahrain, Mauritius, Morocco, the Netherlands and Norway expressed support for the proposal. | Это предложение поддержали правительства Аргентины, Бахрейна, Маврикия, Марокко, Нидерландов и Норвегии. |
| Let's go back to your time in Morocco. | Давайте вернемся к вашему прошлому в Марокко. |