Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Morocco emphasized Timor-Leste's ratification of the major human rights instruments. Марокко подчеркнуло факт ратификации Тимором-Лешти основных договоров по правам человека.
In this regard, Morocco reaffirmed its support to Timor-Leste to promote human rights through financial and technical assistance. В этой связи Марокко вновь заявило о своей поддержке Тимора-Лешти в области поощрения прав человека за счет предоставления финансовой и технической помощи.
The representative of Morocco shared the view expressed by the delegate of Pakistan on behalf of OIC. Представитель Марокко присоединился к мнению, выраженному делегатом от Пакистана от имени ОИС.
Ms. Bouhamidi (Morocco) said that it was time to articulate a collective vision of peacekeeping for the coming decade. Г-жа Бухамиди (Марокко) говорит, что сейчас настало время разработать коллективную концепцию миротворчества на предстоящее десятилетие.
It highlighted that only three recommendations had not received the support of Namibia, for objective reasons that Morocco fully understood. Марокко отметило, что по объективным причинам, которые оно полностью понимает, Намибия не поддержала лишь три рекомендации.
Most Sahrawis considered the autonomy plan proposed by Morocco to be the fairest solution. Большинство жителей Западной Сахары считают план автономии, предложенный Марокко, самым справедливым решением.
Morocco had demonstrated its goodwill by undertaking political reforms and strengthening protection for human rights. Марокко продемонстрировало свою добрую волю путем проведения политических реформ и укрепления защиты прав человека.
Her delegation supported direct negotiations between the Frente Polisario and Morocco under the auspices of the United Nations. Делегация Тимора-Лешти выступает за проведение прямых переговоров между Фронтом ПОЛИСАРИО и Марокко под эгидой Организации Объединенных Наций.
The Working Group has held three sessions since then and conducted one country visit, namely, to Morocco. С тех пор Рабочая группа провела три сессии и посетила одну страну: Марокко.
During the reporting period, the Independent Expert conducted field missions to Austria and Morocco. В течение отчетного периода независимый эксперт осуществила полевые миссии в Австрию и Марокко.
Morocco congratulated India on all the initiatives taken since its first UPR to address different areas of human rights. Марокко дало высокую оценку всем инициативам, предпринятым Индией с момента первого УПО для решения правозащитных вопросов в различных областях.
Morocco welcomed the new youth development body and requested more information on its mandate, composition and achievements. Марокко приветствовало создание нового органа по вопросам развития молодежи и запросила более подробную информацию о его мандате, составе и достижениях.
Morocco will receive a number of these mechanisms, including the Special Rapporteur on the question of torture in September 2012. В сентябре 2012 года Марокко примет представителей некоторых из этих механизмов, включая Специального докладчика по вопросу о пытках.
Morocco has attached special importance to the implementation of the recommendations made during its first review and responded to all those which were accepted. Марокко придает особое значение выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе первого обзора, и отреагировало на все принятые им рекомендации.
Pursuant to the Constitution, Morocco witnessed in November 2011 legislative elections which were fair, free and professionally organized, according to national and international observers. В соответствии с Конституцией в ноябре 2011 года Марокко провело парламентские выборы, которые, по мнению национальных и международных наблюдателей, были справедливыми, свободными и хорошо организованными.
Morocco has also experienced broader exercise of the right of assembly and demonstration, in a context of pure political openness and democracy build-up. Марокко также обеспечивает более широкое осуществление права на свободу собраний и демонстраций в контексте подлинной политической открытости и укрепления демократии.
Considering the cultural diversity of Morocco, several constitutional gains have been achieved with regard to the enjoyment of cultural rights. Что касается культурного разнообразия Марокко, то был достигнут ряд конституционных успехов в деле осуществления культурных прав.
Regarding women's rights, Morocco has taken several measures to promote gender equality. Что касается прав женщин, то Марокко приняло ряд мер по обеспечению гендерного равенства.
Sweden welcomed the political reforms that have been initiated in Morocco. Швеция приветствовала политические реформы, которые были начаты в Марокко.
It noted that Morocco has also lifted its reservations on CEDAW. Она отметила, что Марокко также сняло оговорки к КЛДЖ.
Ukraine praised Morocco's progress in the implementation of the UPR recommendations. Украина высоко оценила успехи, достигнутые Марокко в деле выполнения рекомендаций УПО.
It wished to know how Morocco envisaged disseminating and implementing the new medical assistance system. Они также поинтересовались тем, как Марокко намерено применять новую систему медицинской помощи.
It was strongly supportive of Morocco's internal reform process and welcomed the establishment of the National Human Rights Council in 2011. Оно решительно поддержало процесс внутренних реформ в Марокко и приветствовало создание в 2011 году Национального совета по правам человека.
Morocco welcomed Poland's ratification of a significant number of human rights instruments since 2008. Делегация Марокко приветствовала ратификацию Польшей с 2008 года значительного числа договоров в области прав человека.
Morocco welcomed the work done by Poland in the Human Rights Council. Делегация Марокко положительно оценила деятельность Польши в Совете по правам человека.