Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
The training of prison staff was based on Morocco's international human rights commitments. Подготовка сотрудников тюрем осуществляется на основе обязательств, взятых Марокко в результате ратификации международных договоров о правах человека.
The Government of Morocco also indicated its dissatisfaction. Правительство Марокко также заявило о том, что он его не устраивает.
Morocco stated that the inquiry procedure seemed to undermine State sovereignty. Марокко заявило, что, как представляется, такая процедура расследования наносит ущерб государственному суверенитету.
UNDP supported sustainable micro-credit pilots in Bahrain, Morocco and Yemen. ПРООН оказала поддержку экспериментальным проектам в области устойчивого микрокредитования в Бахрейне, Йемене и Марокко.
Belgium supports activities in Morocco, Cuba and Vietnam. Бельгия оказывает поддержку мероприятиям, осуществляемым в Марокко, на Кубе и во Вьетнаме.
Morocco would support the settlement plan provided it could be implemented. Марокко поддержит план урегулирования при том условии, что он может быть осуществлен.
Morocco welcomed the amnesty for persons sentenced to death and disarmament. Марокко приветствовало амнистию в отношении лиц, приговоренных к смертной казни, и меры по разоружению.
Europe was continuing to develop, while Morocco and Algeria struggled with minor problems. Европа продолжает развиваться, в то время как Марокко и Алжир по-прежнему безуспешно воюют с мелкими проблемами.
Gender-responsive budgeting is becoming a permanent feature of performance-based budgeting in Morocco. Учет гендерной проблематики в настоящее время становится в Марокко неизменным элементом процесса подготовки бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Morocco is one of 11 countries chosen to pilot-test UNESCO national education support strategies. Марокко является одной из 11 стран, которые были отобраны для экспериментального испытания национальных стратегий ЮНЕСКО по обеспечению поддержки в области образования.
The Government of Morocco has requested UNODC assistance with strategic and programmatic advisory services for alternative development. Правительство Марокко обратилось к ЮНОДК с просьбой оказать ему помощь в форме предоставления стратегических и программных консультативных услуг по вопросам альтернативного развития.
Morocco's literacy strategy concerned 1 million people. Реализуемая в Марокко программа борьбы с неграмотностью охватывает 1 млн. человек.
Algeria, Argentina, Morocco and Spain also participated. В семинаре также участвовали Алжир, Аргентина, Испания и Марокко.
The following States attended under Article 11: Australia, Morocco. В соответствии со статьей 11 на ней также присутствовали следующие государства: Австралия, Марокко.
The country rapporteur for Morocco is Mr. de Gouttes. В связи с рассмотрением доклада Марокко докладчиком по стране является г-н де Гутт.
Morocco considered the English version to be the authentic text. Марокко считает, что английский вариант должен быть принят за аутентичный текст.
Since the 1970s, Morocco has gradually incorporated outer space into its development programmes. Начиная с 1970-х годов Марокко стало постепенно включать в свои программы развития вопросы, связанные с космическим пространством.
Morocco commended Mauritania's efforts in human development and refugees. Марокко позитивно оценило усилия Мавритании в области развития человеческого потенциала и в сфере беженцев.
Morocco welcomed the "Women's Parliamentary Committee" to promote gender equality in Parliament. Марокко положительно отозвалась о "Женском парламентском комитете", задача которого - содействовать достижению гендерного равенства в парламенте.
Morocco believes that nuclear-weapon States have a particular responsibility in nuclear disarmament and non-proliferation. Марокко считает, что государства, обладающие ядерным оружием, несут за ядерное разоружение и нераспространение особую ответственность.
In a bilateral move, Morocco and Spain have formed an anti-narcotics committee for closer coordination. В рамках двустороннего сотрудничества Марокко и Испания сформировали комитет по борьбе с наркотиками в целях повышения координации действий в этой области.
Morocco had also introduced a major South-South co-development policy. Марокко также активно проводит политику в области совместного развития по линии Юг-Юг.
There were no displaced persons in Morocco. Г-н Мохтатар подтверждает, что в Марокко внутренне перемещенных лиц нет.
Morocco would work to make that process fully inclusive and transparent. Марокко будет стремиться к тому, чтобы этот процесс был всеохватным и прозрачным.
Morocco enquired about additional information on initiatives relating to human rights education. Со стороны Марокко была запрошена дополнительная информация об инициативах, связанных с просвещением в области прав человека.