Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
He stressed Spain's long involvement in the region and the relatively recent immigration from Morocco and Mauritania into Western Sahara. Он подчеркивает давнее присутствие Испании в этом регионе и относительно недавнюю иммиграцию людей из Марокко и Мавритании в Западную Сахару.
Morocco had participated in the Lisbon, London and Houston talks, which had clarified the points in the settlement plan. Марокко участвовало в переговорах в Лиссабоне, Лондоне и Хьюстоне, которые должны были высветить детали плана урегулирования.
Of the remaining non-European States, nationals of Morocco and Algeria were the next group most frequently arrested for trafficking. Что касается остальных неевропейских государств, то наиболее часто подвергались аресту за сбыт героина граждане Марокко и Алжира.
Support to rural integrated development programmes will be pursued in Lebanon and will be initiated in Morocco. В Ливане будет продолжено, а в Марокко начнется осуществление мероприятий по поддержке комплексных программ развития сельских районов.
In Northern Africa and Western Asia, Morocco had engaged in negotiations with the countries of the EU. В Северной Африке и Западной Азии правительство Марокко начало переговорный процесс со странами Европейского союза.
In Northern Africa and Western Asia, Morocco reported that international migration research activities had been strengthened after the International Conference on Population and Development. В регионе Северной Африки и Западной Азии Марокко сообщило об укреплении научно-исследовательской деятельности по вопросам международной миграции после Международной конференции по народонаселению и развитию.
In addition to those positive aspects, mention must be made of Morocco's ratification of many international human rights instruments. К этим благоприятным элементам уместно добавить ратификацию Марокко целого ряда международных конвенций в области прав человека.
One could say that the observed willingness to improve the situation in Morocco needed fresh impetus. Можно сказать, что стремление улучшить ситуацию, наличие которого было установлено в Марокко, нуждается в новом импульсе.
He hoped that the next periodic report would portray a more satisfactory picture of the human rights situation in Morocco. Он надеется, что в следующем периодическом докладе будет представлена более приемлемая картина о положении в области прав человека в Марокко.
The consideration of Morocco's third periodic report had highlighted notable improvements in the human rights situation in the country. В результате рассмотрения третьего периодического доклада стало известно о значительном улучшении положения в области прав человека в Марокко.
The CHAIRMAN said that the Committee decided to postpone the submission of the fourth periodic report of Morocco until 1 September 1997. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что Комитет принимает решение перенести срок представления четвертого периодического доклада Марокко на 1 сентября 1997 года.
So we support what the distinguished representative of Morocco said and we feel this is the way we ought to act. Поэтому мы поддерживаем слова уважаемого представителя Марокко и считаем, что именно так и следует поступить.
Perhaps Morocco's position may be the very one that he referred to. Возможно, позиция Марокко будет именно той, о которой он заявил.
I have no problem with the proposal by Morocco to discuss in plenary meetings the question of the expansion of membership. Я не возражаю против предложения Марокко обсудить на пленарном заседании вопрос о расширении членского состава.
It also ensures follow-up of Morocco's commitments under international instruments on human rights and humanitarian and social questions. Он следит также за выполнением обязательств Марокко, вытекающих из международных договоров по правам человека и гуманитарным и социальным вопросам.
In addition, it supervises the preparation of the periodic reports which Morocco submits as a State party to the international conventions. Он также контролирует подготовку периодических докладов, представляемых Марокко в своем качестве государства - участника международных конвенций.
Implementing this constitutional principle raises no difficulties as problems of racial discrimination do not exist in Morocco. Применение этого конституционного принципа не вызывает каких-либо трудностей, поскольку Марокко не сталкивается с проблемами расовой дискриминации.
Morocco has no policy of segregation or racial discrimination and has always condemned apartheid. Марокко не проводит политики расовой сегрегации и дискриминации и всегда осуждало апартеид.
As stated above, the problem of racial discrimination does not arise in Morocco. Как уже указывалось выше, в Марокко не встает проблемы расовой дискриминации.
There are 18 associations in Morocco whose principal goal is the protection and promotion of Berber language and culture. В Марокко действуют 18 ассоциаций, занимающихся защитой и развитием берберского языка и культуры.
Morocco welcomes the fact that a large number of countries have agreed to sign the Convention next December in Ottawa. Марокко приветствует тот факт, что значительное число стран согласилось подписать Конвенцию в декабре этого года в Оттаве.
However, the security situation in Morocco's southern provinces at that time will determine the possibility of its signing the Convention. Однако в южных провинциях Марокко в это время возможность подписания нами Конвенции будет зависеть от ситуации в области безопасности.
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said that the definition of the term "addressee" was not sufficiently clear. Г-н ШУКРИ (Наблюдатель от Марокко) говорит, что определение понятия "адресат" сформулировано недостаточно четко.
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) agreed that the definition should remain unchanged. Г-н ШУКРИ (Наблюдатель от Марокко) соглашается с тем, что это определение следует сохранить без изменений.
We take this opportunity to welcome to the CD also the eminent Ambassadors of China, Morocco, Pakistan and Myanmar. Пользуясь случаем, мы приветствуем на КР уважаемых послов Китая, Марокко, Пакистана и Мьянмы.