Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
The PRESIDENT: I now have the representatives of Pakistan, Morocco and the United States. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Выступить желают представители Пакистана, Марокко и Соединенных Штатов.
In addition, the Frente POLISARIO leaders who had fled the hellish conditions in Algerian camps had also come to Morocco. Кроме того, руководители Фронта ПОЛИСАРИО, спасаясь от ужасающих условий в алжирских лагерях, также прибыли в Марокко.
The spokesperson for the African Group (Morocco) noted with satisfaction the increase in resources allocated to technical cooperation activities. Представитель Группы африканских стран (Марокко) с удовлетворением отметил увеличение ресурсов, выделяемых для деятельности в области технического сотрудничества.
We then met at Marrakesh, Morocco, on 15 April 1994, to sign the new agreement that establishes the World Trade Organization. Затем мы встретились в Марракеше, Марокко, 15 апреля 1994 года для подписания нового соглашения о создании Всемирной торговой организации.
He offered to host, in Morocco, a ministerial meeting on security and cooperation in the Mediterranean. Он предложил провести в Марокко встречу на уровне министров по вопросам безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья.
For that reason Morocco has always been particularly and consistently interested in the eastern end of the Mediterranean, which is an area of potential conflict. По этой причине Марокко неизменно проявляло особый интерес к восточной части Средиземноморья, которая является районом потенциального конфликта.
The Centre in Morocco held its first workshop on remote sensing and GIS from 17 to 19 April 2000. Центр в Марокко провел с 17 по 19 апреля 2000 года свой первый практикум по дистанционному зондированию и ГИС.
During 1999, activities were consolidated in Egypt, Ethiopia and Morocco. В течение 1999 года была активизирована деятельность в Египте, Марокко и Эфиопии.
In its thinking and in its actions, Morocco has always favoured the peaceful settlement of disputes and conflicts. И в теории, и на практике Марокко неизменно выступает за мирное урегулирование споров и конфликтов.
In accordance with its policy focused firmly on general and complete disarmament, Morocco has ratified virtually all conventions and instruments in this sphere. В соответствии со своей политикой, неизменно направленной на всеобщее и полное разоружение, Марокко ратифицировало практически все конвенции и другие документы в этой области.
Morocco is convinced that nuclear-weapon-free zones contribute to the reduction of the nuclear threat. Марокко по-прежнему убеждено в том, что сокращению ядерной угрозы способствуют зоны, свободные от ядерного оружия.
In Africa, two such centres had been established, one in Morocco and the other in Nigeria. В Африке было создано два таких центра: один в Марокко и другой в Нигерии.
There are no regulations in Morocco requiring an individual to declare his religion when applying for a post or participating in any public activity. Помимо этого, в Марокко отсутствуют какие-либо предписания, обязывающие лиц, претендующих на какую-либо должность или на участие в какой-либо общественной деятельности, декларировать свое вероисповедание.
Berber culture occupies an important position in Morocco since the Berbers were historically the first inhabitants of North Africa. Так, важное место в Марокко отводится берберской культуре, поскольку берберы исторически являлись первыми жителями Северной Африки.
The negotiations culminated in the signing by Morocco and the Frente POLISARIO of the Houston Agreements in September 1997. Эти переговоры увенчались подписанием Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО в Техасе в сентябре 1997 года Хьюстонских соглашений.
This plan would be, according to the official response given by Morocco, "an autonomy within the framework of Moroccan sovereignty". Этот вариант, согласно официальному ответу, полученному от Марокко, предусматривал бы предоставление «автономии в рамках марокканского суверенитета».
Both sides expressed satisfaction with that encounter and agreed to meet in Morocco in September 1996. Обе стороны выразили удовлетворение итогами встречи и договорились вновь встретиться в Марокко в сентябре 1996 года.
The Frente POLISARIO agreed to family visits as a confidence-building measure but Morocco would not. Фронт ПОЛИСАРИО в качестве меры укрепления доверия дал согласие на посещения родственников, но Марокко не поддержало его в этом вопросе.
Morocco stated that it had a mandatory but not automatic right of appeal on grounds of law only. Согласно заявлению Марокко, в этой стране предусмотрена обязательная, но не автоматическая апелляция только по вопросам права.
Managers of port enterprises from Benin, Cameroon, Comoros, Guinea, Morocco, Togo and Tunisia participated. В нем приняли участие руководители портовых предприятий из Бенина, Гвинеи, Камеруна, Коморских Островов, Марокко, Того и Туниса.
Signature: Morocco (12 October 2001) Подписание: Марокко (12 октября 2001 года)
The civil society seminar hosted by Morocco in February 2001; семинаром по вопросам гражданского общества, организованном Марокко в феврале 2001 года;
As an example, he explained that in Morocco Berber associations were prohibited from holding meetings or gathering to discuss cultural issues. В качестве примера он сообщил о том, что в Марокко ассоциациям берберов запрещено проводить митинги или собрания для обсуждения вопросов культуры.
A proposal for a national slum upgrading programme in Morocco is expected. Ожидается, что будет представлено предложение об осуществлении национальной программы ликвидации трущоб в Марокко.
Mauritania had subsequently withdrawn from the conflict, whereupon in September 1979 Morocco had occupied the areas left by the Mauritanian forces. Мавритания впоследствии вышла из войны, после чего Марокко в сентябре 1979 года заняла территорию, с которой ушли мавританские силы.