Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Morocco asked for more information about the projected establishment of a European Pact for immigration. Марокко просила предоставить более подробную информацию о планируемом принятии европейского пакта об иммиграции.
Morocco also asked for statistics regarding the access to employment of migrants or persons with immigrant heritage. Марокко также просила предоставить статистические данные, касающиеся доступа к занятости мигрантов или лиц с иммигрантскими корнями.
Morocco also asked about France's intentions to provide additional measures to prevent and sanction intolerance. Марокко также поинтересовалась относительно намерений Франции ввести дополнительные меры, направленные на предотвращение нетерпимости и наказание за нее.
All those rapporteurs had attested to Morocco's unstinting cooperation. Все эти докладчики отметили самое активное сотрудничество со стороны Марокко.
Qatar further noted that Morocco has adopted various measures to give a new impetus to human rights. Далее Катар отметил, что Марокко приняло различные меры с целью придать новый импульс развитию прав человека.
Bahrain welcomed the statement made by Morocco and commended it on positive developments towards promoting and protecting human rights in the country. Бахрейн приветствовал заявление, сделанное Марокко, и высоко оценил позитивные результаты, достигнутые в деле поощрения и защиты прав человека в стране.
Saudi Arabia paid special tribute to the Ambassador of Morocco for his constructive and effective role in the work of the human rights. Саудовская Аравия с особой признательностью отметила конструктивную и эффективную роль посла Марокко в деятельности в области прав человека.
Morocco noted with satisfaction the efforts made by Benin in drafting its report. Представитель Марокко с удовлетворением отметил усилия, приложенные Бенином для подготовки своего доклада.
Morocco encouraged Pakistan to make progress regarding the ratification of ICESCR, the signature of ICCPR and of the 1951 Refugee Convention. Делегация Марокко призвала Пакистан добиваться прогресса в деле ратификации МПЭСКП, подписания МПГПП и Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
Finally, Morocco recommended that the international community take on board Mali's request for technical assistance. Наконец, делегация Марокко рекомендовала международному сообществу серьезно отнестись к просьбе Мали об оказании ей технической помощи.
Saudi Arabia believed that this showed the determination of Morocco to further promote and protect human rights. По мнению Саудовской Аравии, этот факт свидетельствует о решимости Марокко и далее поощрять и защищать права человека.
Unsurprisingly, Morocco ensured a positive and interactive dialogue throughout the process. Неудивительно, что Марокко поддерживало позитивный и интерактивный диалог в ходе всего процесса.
Egypt expressed appreciation for Morocco's efforts and report under the universal periodic review. Египет выразил признательность Марокко за прилагаемые усилия и доклад, представленный в рамках универсального периодического обзора.
It believed that the Council should provide Morocco with all the necessary help to that effect. Объединенные Арабские Эмираты полагают, что Совет окажет Марокко всю необходимую помощь с этой целью.
It was noted that Morocco had been working towards putting in place internationally recognized human rights norms. Было отмечено, что Марокко работает над созданием международно признанных норм в области прав человека.
It affirmed that Morocco had developed strategies that placed the human being at the centre of development. Организация отметила, что Марокко разработало стратегии, в соответствии с которыми человеческая личность поставлена в центр процесса развития.
It stated that efforts undertaken to combat terrorism included some measures that led to violations of international conventions ratified by Morocco. Комиссия указала, что усилия, прилагаемые в целях борьбы с терроризмом, включали некоторые меры, которые привели к нарушениям международных конвенций, ратифицированных Марокко.
It stated that there was still a long path ahead and Morocco was encouraged to continue its efforts. Федерация отметила, что предстоит еще многое сделать, и призвала Марокко продолжать его усилия.
Morocco welcomed with satisfaction the fact that Benin agreed to 33 of the 34 recommendations made by the Working Group. Марокко с удовлетворением отметило тот факт, что Бенин принял 33 из 34 рекомендаций, высказанных Рабочей группой.
Morocco thanked France for its exhaustive replies to the deliberations of the Working Group. Марокко выразило признательность Франции за исчерпывающие ответы, которые были даны в ходе обсуждений в Рабочей группе.
Morocco welcomed the delegation of Tonga and thanked them for the presentation and cooperation with the Council throughout the universal periodic review process. Марокко приветствовало делегацию Тонги и поблагодарило ее за представленные материалы и сотрудничество с Советом в процессе универсального периодического обзора.
Bangladesh, Egypt, India, Mexico, Morocco, South Africa and Venezuela (Bolivarian Republic of) preferred its retention. Бангладеш, Венесуэла (Боливарианская Республика), Египет, Индия, Марокко, Мексика и Южная Африка предпочли сохранить его.
B. Implementation of Morocco's voluntary commitments В. Выполнение обязательств, добровольно принятых на себя Марокко
Morocco also responds systematically and in substantive terms to all communications from the special procedures reporting allegations of human rights violations. Кроме того, Марокко систематически и обстоятельно отвечает на все сообщения со стороны специальных процедур об имеющихся утверждениях относительно нарушений прав человека.
In the same context, Morocco is currently exploring ways and means of updating a legal mechanism relating to the right of asylum. В этом же контексте Марокко изучает в настоящее время пути и средства обновления системы правовых норм, касающихся права на убежище.