Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Finally, in view of the constraints and challenges faced by the country, Ghana supported Morocco's request for assistance. Наконец, учитывая переживаемые страной трудности и проблемы, Гана поддержала просьбу Марокко об оказании ему помощи.
In reply to the questions put forward by various delegations, the representative of Morocco referred to migration as a global issue. В ответ на вопросы, поднятые различными делегациями, представитель Марокко назвал миграцию глобальной проблемой.
Despite the heavy burden to harbour migrants Morocco remains a hospitable country and manages migrant issues with an integrated approach, incorporating co-development and shared responsibility. Несмотря на тяжкое бремя, связанное с размещением мигрантов, Марокко остается гостеприимной страной, которой удается решать проблемы мигрантов на основе комплексного подхода, предусматривающего совместное развитие и общую ответственность.
Morocco has established equality between men and women in the budget in the context of its economic reform. В контексте своей экономической реформы Марокко в рамках бюджета проводит линию на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами.
In 2008, Morocco carried out a budget analysis with the support of UNFPA, and has worked towards improving its national capacity. В 2008 году при поддержке ЮНФПА Марокко провело анализ бюджета и работает над укреплением своего национального потенциала.
Egypt praised Morocco's pioneering role in the UPR process. Египет высоко оценил роль Марокко как инициатора процесса УПО.
Mali thanked Morocco for its contribution to the development of the UPR mechanism and its efforts to promote and protect human rights. Мали поблагодарила Марокко за его вклад в разработку механизма УПО и усилия по поощрению и защите прав человека.
France commended Morocco's transparency, spirit of cooperation and commitment. Франция высоко оценила транспарентность, дух сотрудничества и целеустремленность Марокко.
Sweden noted that Morocco's presentation showed an impressive number of institutions and legal initiatives promoting respect for human rights. Швеция отметила, что в выступлении представителя Марокко говорится о впечатляющем числе учреждений и юридических инициатив по поощрению соблюдения прав человека.
Sweden also requested information regarding the future reform of Morocco's press legislation. Швеция также просила рассказать о будущей реформе законодательства Марокко по вопросам печати.
Mexico was also interested in the commitments Morocco has made to overcome such difficulties. Мексика также проявила интерес к обязательствам, взятым Марокко в целях преодоления этих трудностей.
Italy expressed satisfaction that Morocco has, since 1994, maintained a de facto moratorium on the death penalty. Италия выразила удовлетворение тем, что в Марокко с 1994 года действует де-факто мораторий на смертную казнь.
India was impressed with the initiatives undertaken by Morocco to protect and promote human rights. На Индию большое впечатление произвели инициативы, предпринятые Марокко по защите и поощрению прав человека.
It noted Morocco's design of a national strategy and plan of action for human rights education. Она отметила разработку Марокко национальной стратегии и плана действий по образованию в области прав человека.
The United Kingdom encouraged Morocco to continue its efforts to improve these conditions and is interested in further initiatives planned in this area. Соединенное Королевство призвало Марокко продолжить усилия по улучшению этих условий и выразила интерес к дальнейшим инициативам, которые запланированы в этой области.
It thanked Morocco for its efforts to improve the circumstances and provide a better standard of living for women and children. Они поблагодарили Марокко за усилия по улучшению положения и повышению уровня жизни женщин и детей.
Belarus invited Morocco to share its positive experience with the work of the CCDH, especially where recommendations have been implemented by the Government. Беларусь предложила Марокко обменяться своим позитивным опытом работы с КСПЧ, особенно применительно к рекомендациям, которые осуществляло правительство.
It asked Morocco to elaborate further on the steps taken by the Government to promote a culture of human rights. Она просила Марокко подробнее рассказать о шагах, предпринятых правительством в целях пропаганды культуры прав человека.
The Netherlands made comments, in addition to the questions submitted in writing to Morocco. Нидерланды в дополнение к вопросам, направленным в письменном виде Марокко, высказали свои замечания.
Jordan noted Morocco's efforts regarding the promotion and protection of human rights, as well as legislative reforms. Иордания отметила усилия Марокко по поощрению и защите прав человека, а также проведенные им реформы законодательства.
It commended the initiative by Morocco and Switzerland on human rights education and requested further information on adequate housing. Он высоко оценил инициативу Марокко и Швейцарии, касающуюся образования в области прав человека, и просил представить дополнительную информацию по вопросу о надлежащем жилье.
The interactive dialogue has helped to understand difficulties faced by Morocco in promoting human rights. Интерактивный диалог помог понять трудности, с которыми сталкивается Марокко в деле поощрения прав человека.
Morocco noted with appreciation the clear distinction drawn by the United Kingdom between violent extremism and the religion which extremists claim to represent. Марокко с признательностью отметила проводимое Соединенным Королевством четкое различие между насильственным экстремизмом и религией, которую такие экстремисты якобы исповедуют.
Morocco welcomed the efforts made by India in advancing the rights of women and of their empowerment in the political and social fields. Марокко приветствовало усилия, прилагаемые Индией в деле развития прав женщин и расширения их возможностей в политической и социальной сферах.
Morocco requested information on what innovative complementary measures the Government contemplates to better combat poverty. Марокко запросило информацию о том, какие другие новаторские меры разрабатывает правительство для более успешной борьбы с бедностью.