Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Along with China, South Africa and Morocco emerged as active performers. Вместе с Китаем, новыми активными участниками деятельности в этой области стали Южная Африка и Марокко.
Morocco continues to work for the prevention and condemnation of the crime of enforced disappearances. Марокко продолжает вести работу по профилактике и осуждению преступления, связанного с насильственным исчезновением.
In this regard, Morocco adopted a new Constitution in 2011 which recognizes the primacy of ratified international treaties over national law. В 2011 году Марокко приняло новую Конституцию, в которой признается примат ратифицированных международных договоров над внутригосударственным правом.
Morocco is currently undertaking consultations with all relevant parties to examine the feasibility of accepting the Committee's competence under article 31. В настоящее время Марокко проводит консультации со всеми соответствующими сторонами, чтобы рассмотреть возможность дать согласие на компетенцию Комитета по статье 31.
Representatives of Burkina Faso, Gabon, Mauritania, Morocco, Senegal and Tunisia participated in the workshop. В практикуме приняли участие представители Буркина-Фасо, Габона, Мавритании, Марокко, Сенегала и Туниса.
Some 48 countries are Contracting Parties to the ATP, including Morocco and Tunisia outside of the UNECE region. Договаривающимися сторонами СПС являются 48 стран, включая Марокко и Тунис, которые находятся за пределами региона ЕЭК ООН.
It will also inform that Algeria, Jordan, Morocco and Tunisia have expressed interest in becoming Contracting Parties. Он сообщит также, что заинтересованность в том, чтобы стать Договаривающимися сторонами, выразили Алжир, Иордания, Марокко и Тунис.
The representatives of non-ECE member States also participated: Algeria, Morocco and Tunisia. В сессии также приняли участие представители следующих государств, не являющихся членами ЕЭК: Алжира, Марокко и Туниса.
The Experts expressed their appreciation to the delegations of Algeria, Jordan, Morocco and Tunisia for participating actively in this session. Эксперты выразили признательность делегациям Алжира, Иордании, Марокко и Туниса за их активное участие в работе этой сессии.
Minister of Water, Forests and Combating Desertification, Morocco Министр водного и лесного хозяйства и по борьбе с опустыниванием, Марокко
In that regard, Morocco reported improvements in the rate of access to food and in the quality of life of its citizens. В этой связи Марокко сообщило о расширении доступа к продовольствию и повышении качества жизни своих граждан.
Several other members stated their support for Morocco's autonomy plan. Несколько других членов высказались в поддержку плана автономии, предложенного Марокко.
The representative of Morocco further clarified that India had also joined the list of co- sponsors at the time of introduction of the draft resolution. Представитель Марокко далее уточнил, что Индия также присоединилась к числу авторов в момент представления этого проекта резолюции.
Mr. El Oumni (Morocco) said that vast differences of opinion and lack of time had prevented the Committee from reaching a consensus. Г-н эль-Умни (Марокко) говорит, что широкие разногласия и недостаток времени не позволили Комитету достичь консенсуса.
You are familiar as well with Morocco's efforts and initiatives to move the United Nations-sponsored political process forward. Вам также известно об усилиях и инициативах Марокко, направленных на продвижение вперед этого политического процесса под эгидой Организации Объединенных Наций.
The efforts of the Personal Envoy are laudable and worthwhile, and they enjoy the full support of Morocco. Усилия Личного посланника заслуживают всяческих похвал и поощрения и пользуются полной поддержкой Марокко.
The representatives of Council members France, Morocco and Togo made statements at the time of adoption. С заявлениями при принятии резолюции выступили представители членов Совета - Марокко, Того и Франции.
With regard to the new approach of bilateral consultations and possible shuttle diplomacy to find a compromise, Morocco responded favourably. Что касается новой стратегии с проведением двусторонних консультаций и челночной дипломатии для поиска компромисса, то Марокко ее одобрило.
Some went so far as to express the view that neither the Government of Morocco nor Frente Polisario truly represents their interests. Некоторые из них даже заявляли, что ни правительство Марокко, ни Фронт ПОЛИСАРИО по-настоящему не представляют их интересы.
Both Morocco and Frente Polisario have highlighted substantial criminal and extremist activities in the regions adjacent to the Territory. И Марокко, и Фронт ПОЛИСАРИО заявляли о значительной активности преступников и экстремистов в районах, примыкающих к территории.
In December 2013, the Working Group on Arbitrary Detention visited Morocco, as well as Laayoune in Western Sahara. В декабре 2013 года Марокко, а также Эль-Аюн в Западной Сахаре посетила Рабочая группа по произвольным задержаниям.
The Parties whose concepts were endorsed during the reporting period are: Costa Rica, India, Indonesia, Jordan and Morocco. Сторонами, чьи концепции были одобрены в отчетный период, являются Коста-Рика, Индия, Индонезия, Иордания и Марокко.
A French version of the training course is being developed to respond to the request of Algeria, Morocco and Tunisia. В ответ на просьбы Алжира, Марокко и Туниса в настоящее время готовится франкоязычная версия этого учебного курса.
Morocco was not represented at the meeting. Марокко на совещании представлено не было.
In Morocco, the Parliamentary Women's Caucus was established with UN-Women support and technical expertise. В Марокко при содействии и технической поддержке Структуры «ООН-женщины» был создан женский парламентский актив.