Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
The greatest obstacle on the road to the decolonization of Western Sahara was Morocco. В заключение оратор говорит, что главным препятствием на пути деколонизации Западной Сахары является Марокко.
At the same meeting concluding remarks were made by the representatives of Egypt, South Africa, Morocco, Algeria and Nigeria. На том же заседании с заключительными замечаниями выступили Египет, Южная Африка, Марокко, Алжир и Нигерия.
Mr. Medrek (Morocco) said his delegation was pleased to note that the past session of UNCITRAL had been very productive. Г-н Медрек (Марокко) говорит, что его делегация удовлетворена тем, что прошедшая сессия ЮНСИТРАЛ оказалась весьма продуктивной.
The resolution welcomes Morocco's "serious and credible... efforts to move the process towards resolution". В резолюции приветствуются «серьезные и внушающие довериеусилия Марокко в продвижении вперед процесса урегулирования».
By removing the legal restrictions that hampered women's empowerment, Morocco had chosen modernization, development and good governance. Устраняя юридические препятствия на пути расширения возможностей женщин, Марокко делает выбор в пользу модернизации, развития и создания надлежащей системы государственного управления.
The Union de l'action féminine encouraged Morocco to continue its efforts to implement the recommendations made during the review. Союз за действия женщин призвал Марокко продолжать его усилия по осуществлению рекомендаций, сделанных в ходе обзора.
In terms of geographical scope and number of interviews, this series of surveys was the largest ever conducted in Morocco. По географическому охвату и количеству проведенных собеседований - это самое широкомасштабное обследование за всю историю Марокко.
The Gambia, Indonesia, Mexico, Morocco and Spain participated as observers. Гамбия, Индонезия, Испания, Марокко и Мексика принимали участие в качестве наблюдателей.
In the first case, small well organized criminal groups detained newly arrived immigrants from Morocco against their will. В первом случае небольшая прекрасно организованная преступная группа удерживала новых иммигрантов из Марокко против их воли.
The Government of Morocco stated that its Criminal Law establishes the death penalty for serious crimes. Правительство Марокко заявило, что в уголовном праве страны предусмотрена смертная казнь за тяжкие преступления.
Major challenges emerged in India, Morocco and Pakistan, with thousands of women newly elected through affirmative action. Крупные задачи возникли в Пакистане, Индии и Марокко, в которых тысячи женщин были недавно избраны на выборные должности на основе антидискриминационных программ.
Income generation support varies from micro-credit in Morocco to vocational training in Somalia to market-oriented entrepreneurial activities in Hungary. Поддержка в получении доходов оказывалась в виде предоставления микрокредитов в Марокко и профессионально-технического обучения в Сомали, а также оказания помощи предпринимателям в Венгрии в условиях рыночной экономики.
Similar provisions are found in Algeria, Mali, Morocco, Tunisia, and the West African Economic and Monetary Union system. Аналогичные положения приняты в Алжире, Мали, Марокко, Тунисе и в системе Западноафриканского экономического и валютного союза.
The following States also increased their contributions: Argentina, Morocco, the Netherlands, Saudi Arabia and Switzerland. Свои взносы увеличили также следующие государства: Саудовская Аравия, Аргентина, Марокко, Нидерланды и Швейцария.
It encourages Morocco to accelerate the ongoing process of reviewing its legislation and enacting laws to give effect to the provisions of the Covenant. Комитет призывает Марокко ускорить проводимый в настоящее время пересмотр законодательства и принятие законов, обеспечивающих соблюдение положений Пакта.
The Special Rapporteur visited Morocco in the context of her mandate and met with both governmental and non-governmental representatives. Специальный докладчик посетила Марокко в рамках своего мандата и встретилась с представителями правительственных и неправительственных организаций.
Morocco nevertheless continued to hope that the errors committed would be corrected in the near future. Тем не менее Марокко по-прежнему надеется на то, что допущенные ошибки будут исправлены в ближайшем будущем.
Through the referendum, the people of Western Sahara will choose between independence and integration with Morocco. Посредством этого референдума народ Западной Сахары сделает выбор в пользу независимости или объединения с Марокко.
Morocco must accept the verdict of the Saharan people in a just and free referendum. Марокко должно согласиться с вердиктом, который население Сахары вынесет в ходе справедливого и свободного референдума.
In conclusion, the secretariat noted that the review's recommendations were consistent with Morocco's development policy. В заключение секретариат отметил, что содержащиеся в обзоре рекомендации согласуются с политикой Марокко в области развития.
After all, Spain - and not Morocco - had been the occupying Power in the Sahara. В конце концов Испания - а не Марокко - была оккупационной державой в Сахаре.
Morocco was firmly committed to fighting drug trafficking, and was willing to take responsibility for its part in the problem. Власти Марокко ведут решительную борьбу с торговлей наркотиками и готовы нести свою долю ответственности за решение данной проблемы.
Morocco consequently withdrew its draft resolution. Марокко впоследствии сняло свой проект резолюции.
Following ECA's approval, the delegation of Morocco rejected the draft resolution based on reservations on subparagraph (a). После утверждения ЭКА делегация Марокко отклонила проект резолюции на основе оговорок в отношении подпункта (а).
Preparations were also under way for follow-up workshops in Georgia, Mexico and Morocco. Кроме того, ведется подготовка к последующим практикумам в Грузии, Мексике и Марокко.