| Nawal El Moutawakel of Morocco headed the Evaluation Commission. | Наваль Эль-Мутавакель из Марокко возглавляла оценочную комиссию. |
| The sultan agreed to institute reforms that would transform Morocco into a constitutional monarchy with a democratic form of government. | Султан согласился провести реформы, которые трансформируют Марокко в конституционную монархию с демократической формой правления. |
| His vizier gained control of the kingdom, establishing the Wattasid dynasty of rulers of Morocco. | Его визирь получил контроль над королевством, установив династию Ваттасидов в Марокко. |
| It was not part of the areas known as Spanish Morocco and was administered separately. | Эти просторы не были частью Испанского Марокко и управлялись отдельно от него. |
| Half of all of Morocco's commercial banking transactions occur in Casablanca. | Больше половины всех банковских транзакций в Марокко проводится в Касабланке. |
| The family lived in Morocco, Germany, and England. | Семья жила в Марокко, Германии и Англии. |
| Morocco has about 100,000 Europeans, most of them French with some Spanish. | В Марокко насчитывается около 100000 европейцев, большинство из них французы. |
| The series was filmed in Wales and Morocco. | Сериал снят в Уэльсе и Марокко. |
| Berber serves as a vernacular language in many rural areas of Morocco. | Берберские языки служат родным языком во многих сельских территориях Марокко. |
| The Marinids had been fighting the Almohads for supremacy over Morocco since the 1210s. | Мариниды сражались с Альмохадами за власть над Марокко с 1210-х годов. |
| For several years he followed the political events in Morocco and Algeria. | Затем он несколько лет проработал в Марокко и Алжире. |
| Over the kitchenette there are plates purchased and manufactured in the mountains of Morocco. | Над кухонным уголком тарелки, купленный в Мануфактуре в горах Марокко. |
| Fatima Mernissi help us understand the situation of women in Morocco. | Фатима Mernissi помочь нам понять положение женщин в Марокко. |
| Morocco's main exports to Mexico include: electrical circuits, textiles and cotton. | Экспорт Марокко в Мексику: электрические схемы, текстиль и хлопок. |
| The Government of Morocco sees Western Sahara as its Southern Provinces. | Правительство Марокко считает Западную Сахару частью своей территории. |
| Three days later on July 17, the army uprising began in Morocco. | 17 июля военное выступление началось в Марокко. |
| 1.6 million European colons migrated from Algeria, Tunisia, and Morocco. | 1 600000 европейцев эмигрировали из Алжира, Туниса и Марокко. |
| In cause of the Madrid agreement, the territory would then be divided between Morocco and Mauritania. | Причиной подписания соглашений должно стать последующее разделение данной территории между Марокко и Мавританией. |
| He directly experienced, on the spot, the independence of Morocco and Tunisia. | Он начал процесс передачи независимости Марокко и Тунису. |
| Initially, the Spanish forces in Morocco were largely composed of conscripts and reservists from Spain itself. | Испанские войска в Марокко первоначально состояли большей частью из испанских призывников и местных наёмников. |
| This multiday race is held every year in southern Morocco, in the Sahara Desert. | Соревнования проводятся ежегодно в Марокко в пустыне Сахара. |
| Abu Faris arranged for the Marinid forces in Gibraltar to help al-Khatib to escape to Morocco. | Абу-ль-Фариз дал приказ силам Маринидов в Гибралтаре помочь аль-Хатибу бежать в Марокко. |
| This is a farcical tale of a young American's adventures in Morocco. | Данная картина повествует о приключениях молодого американца в Марокко. |
| The production continued to use Morocco to depict the Slaver's Bay. | Производство продолжило использовать Марокко, чтобы изобразить Залив Работорговцев. |
| Morocco did not enter their champions until the 1928/29 season. | Марокко не участвовало до сезона 1928/29. |