Английский - русский
Перевод слова Morocco

Перевод morocco с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Марокко (примеров 11180)
Recent evidence suggested that Morocco was continuing to exploit the minerals and fishing resources of the Territory. Последняя информация свидетельствует о том, что Марокко продолжает эксплуатировать природные и рыбные ресурсы территории.
Pursue with determination the implementation of its reforms of the judicial and security sectors (Morocco); 71.52 решительно осуществлять ее реформы судебных органов и сил безопасности (Марокко);
We welcome the attention given by the coordinators in New York, the Permanent Representatives of Morocco and Liechtenstein, to the Geneva process. В этой связи мы приветствуем то внимание, которое нью-йоркские координаторы - постоянные представители Марокко и Лихтенштейна - уделяют женевским процессам.
Mr. Hajib allegedly told them then that he intended to leave immediately for Morocco, where his family was waiting for him. Г-н Хаджиб сразу сообщил им о своем намерении незамедлительно вылететь в Марокко, где его ждала семья.
Through these two projects, Morocco will be able to generate 42 per cent of its energy needs from clean, renewable sources by 2020. К 2020 году эти два проекта позволят Марокко за счет использования чистых возобновляемых источников покрывать 42 процента своих энергетических потребностей.
Больше примеров...
Морокко (примеров 24)
I have ordered several barrels of red Amontillado from Morocco. Я заказал несколько баррелей красного Амонтилльадо из Морокко.
And that's why, next month in Morocco, a meeting is taking place between all the countries. Вот почему, в следующем месяце, в Морокко, состоится встреча представителей всех стран.
Latifa Jbabdi (Morocco) Латифа Джбабди (Морокко)
She is allowed to do so if accompanied by a CIA escort, Conrad Fuller (Morocco Omari). Ей разрешают сделать это, если только ей составит компанию конвоир из ЦРУ, Конрад Фуллер (Морокко Омари).
Listen up. Morocco... Слушай, в Морокко...
Больше примеров...
Марокканской (примеров 74)
The Working Group had noted the role played by Morocco's Equity and Reconciliation Commission (IER), which served as an example for other countries, in particular in the region. Рабочая группа отметила роль, выполняемую марокканской Комиссией по вопросам справедливости и примирения, которая может служить примером для других стран, особенно в африканском регионе.
A major breakthrough was made by the Morocco Evaluation Association, which has attained credibility such that it is now invited to speak on evaluation matters in the public sphere. Существенный прорыв в этом направлении был обеспечен Марокканской ассоциацией по оценке, которая зарекомендовала себя столь высоко, что теперь ее представителей приглашают для выступлений по вопросам оценки в государственной сфере.
Morocco's insistence that the conflict in Western Sahara was an internal matter was merely a pretext for its continued occupation of the territory. Утверждение Марокко, что конфликт в Западной Сахаре является внутренним делом, является лишь предлогом для продолжающейся марокканской оккупации этой территории.
2.2 On 5 or 6 September 2008, the Moroccan gendarmerie took the complainant and the rest of the group by military truck to the border area in the desert separating Morocco and Mauritania. 2.2 В ночь с 5 на 6 сентября 2008 года сотрудники марокканской жандармерии доставили автора и остальную группу задержанных на борту военного грузовика в пустынную пограничную зону между Марокко и Мавританией.
The recovered southern provinces of Morocco had a right to a stable and autonomous future in which Moroccan Saharans themselves would be in charge of their own economic development and governance. Восстановленные южные провинции Марокко имеют право на стабильное и самостоятельное будущее, в котором жители марокканской части Сахары сами будут отвечать за свое экономическое развитие и государственное управление.
Больше примеров...
Марокканского (примеров 56)
I will first give the floor to any delegation which wishes to make a statement to the Conference. I will then make some concluding remarks to mark the end of Morocco's term in the Chair. Сперва слово я дам любой делегации, которая пожелает выступить с заявлением на Конференции, а потом я сам выскажу кое-какие заключительные замечания в порядке завершения марокканского председательства.
The second proposal made during Morocco's term in the Chair which secured consensus from you was connected with the methodology for the adoption of the work programme of the Conference on Disarmament. Второе предложение марокканского председательства, снискавшее себе ваш консенсус, касалось методологии программы работы Конференции по разоружению.
Morocco's goals during its term of office are the expression of your wishes, to explore all paths which may promote the emergence of consensus for the adoption of our programme of work. Амбиции марокканского Председателя сводятся к выражению ваших пожеланий, к обследованию всех маршрутов, способных благоприятствовать становлению консенсуса для принятия нашей программы работы.
It had always supported the rapprochement of the two parties, Morocco and the Frente POLISARIO, through direct negotiations, having participated in all the United Nations processes and initiatives to reconcile the Saharawi and Moroccan peoples. Алжир всегда выступал за сближение позиций двух сторон - Марокко и Фронта ПОЛИСАРИО - в рамках прямых переговоров и принимал участие во всех процессах и инициативах, направленных на примирение сахарского и марокканского народов, под эгидой Организации Объединенных Наций.
The firm sold a 32% shareholding in Méditel of Morocco in September 2009. В сентябре 2009 года компания продал 32% акций марокканского Méditel.
Больше примеров...
Королевство (примеров 71)
His Excellency Ambassador Muhammad Sa'd al-Ilmi, Kingdom of Morocco. Его Превосходительство посол Мухаммад Саад аль-Ильми, Королевство Марокко;
Mr. Loulichki (Morocco) (spoke in French): Let me start by congratulating the United Kingdom on its assumption of the Council presidency for the month of March. Г-н Лулишки (Марокко) (говорит по-французски): Прежде всего позвольте мне поздравить Соединенное Королевство со вступлением на пост Председателя Совета в марте.
The involvement of NGOs in preparation and implementation is made explicit in the NPAs of such countries as Botswana, Canada, El Salvador, Ecuador, Malawi, Morocco, Uganda, the United Kingdom and the United States. Участие НПО в подготовке и осуществлении НПД отражено в программах таких стран, как Ботсвана, Канада, Малави, Марокко, Сальвадор, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Уганда и Эквадор.
Morocco has also contributed to the Alliance's efforts to stabilize the Balkans in the context of the Kosovo Force and the Stabilization Force missions, in which the Kingdom is participating pursuant to United Nations resolutions. Кроме того, Марокко оказывало содействие усилиям Североатлантического союза по стабилизации обстановки на Балканах в рамках деятельности миссий Сил для Косово и Сил по стабилизации, в которой Королевство Марокко участвует во исполнение резолюций Организации Объединенных Наций.
We welcome the convening of the High Level Conference on South-South Cooperation in Marrakech, Kingdom of Morocco to be held from 16 to 19 December 2003 and take note of the offer made by Nigeria to the G77, to host the South Summit in 2005. Мы приветствуем решение созвать 16-19 декабря 2003 года в Марракеше, Королевство Марокко, Конференцию высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг и принимаем к сведению предложение Нигерии к Группе 77 провести у себя в 2005 году Встречу на высшем уровне стран Юга.
Больше примеров...
Марокканскому (примеров 8)
Mr. Baali suggested that the representative of Morocco should remain silent. Г-н Баали предлагает марокканскому представителю сохранять спокойствие.
The letters addressed by President Mbeki to the King of Morocco showed that the Saharan people had never ceased to trust in peace and a peaceful solution, notwithstanding the ever more violent and aggressive statements by various Moroccans in positions of authority. Сигнал, посланный Президентом Мбеки марокканскому монарху, показывает, что представители сахарского народа никогда не прекращали делать ставку на мир и на мирное урегулирование - и это в условиях, когда со стороны многих высокопоставленных марокканцев раздаются все более жесткие и агрессивные заявления.
For example, the weakening of the euro in 2000 made the euro zone more competitive against Moroccan exports, leading Morocco's business community to demand a devaluation of the dirham. Например, ослабление евро в 2000 году повысило конкурентоспособность зоны евро по отношению к марокканскому экспорту, что вынудило предпринимательские круги Марокко потребовать девальвации дирхама.
My Special Representative protested the violation to the Moroccan Government, receiving assurances that Morocco remains committed to strict implementation of the status-of-forces agreement, including respect for the inviolability of United Nations premises. Мой Специальный представитель выразил марокканскому правительству протест в связи с этим нарушением и получил заверения, что Марокко по-прежнему привержено строгому соблюдению соглашения о статусе сил, в том числе соблюдению принципа неприкосновенности территории и помещений Организации Объединенных Наций.
In November of the same year, it took part in an international women's conference in Laayoune, Morocco, on local gender equality strategies, violence against women, family law and the Moroccan autonomy project. 9. World ORT Union В ноябре того же года она приняла участие в международной женской конференции в Эль-Аюне, Марокко, посвященной местным стратегиям обеспечения гендерного равенства, проблеме насилия в отношении женщин, семейному праву и марокканскому проекту автономии.
Больше примеров...