Английский - русский
Перевод слова Morocco

Перевод morocco с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Марокко (примеров 11180)
The representative of Morocco said that the coherence of UNCTAD's technical cooperation programmes should be further improved. Представитель Марокко заявил, что необходимо обеспечить еще большую слаженность программ ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
Mr. ZNIBER (Morocco) (translated from French): I wish to make a brief statement on the calendar of meetings for next week. Г-н ЗНИБЕР (Марокко) (перевод с французского): Мне бы хотелось вкратце выступить по поводу расписания заседаний на предстоящую неделю.
We welcome the attention given by the coordinators in New York, the Permanent Representatives of Morocco and Liechtenstein, to the Geneva process. В этой связи мы приветствуем то внимание, которое нью-йоркские координаторы - постоянные представители Марокко и Лихтенштейна - уделяют женевским процессам.
Morocco reaffirmed its support for the Government of the Congo in its constant efforts in the area of human rights. Марокко вновь заверило правительство Конго в своей поддержке его неустанных усилий в области прав человека.
Mr. Hajib allegedly told them then that he intended to leave immediately for Morocco, where his family was waiting for him. Г-н Хаджиб сразу сообщил им о своем намерении незамедлительно вылететь в Марокко, где его ждала семья.
Больше примеров...
Морокко (примеров 24)
What if I told you that the contents of this envelope Contained two plane tickets to rabat, morocco? Что если бы я сказал вам, что в этом конверте два билета на самолёт до Рабата, Морокко?
The girl's parents were enjoying Morocco, so they sent her on alone. Девчонка родителей наслаждалась Морокко, и они отправили ее одну.
Michael, Janine and I decided to drop out of the rat race slow down, move to Morocco. Майкл, Джанин и я решили оставить эту гонку за богатством и пожить в Морокко.
Yet, Africa is Morocco, Sierra Leone, and South Africa; it is Mozambique and Mali, Nelson Mandela and Charles Taylor - the contrasts always seemingly greater than any similarities. И хотя Африка - это Морокко, Сьерра-Леоне и ЮАР, это также Мозамбик и Мали, Нельсон Мандела и Чарльз Тейлор - различия всегда с виду кажутся больше, чем любые сходства.
First, more than 100 countries assembled in Marrakech, Morocco, to complete a unique UN agreement to limit global climate change. Во-первых, более 100 стран собрались в городе Марракеше в Морокко для заключения особого соглашения ООН по ограничению изменения глобального климата.
Больше примеров...
Марокканской (примеров 74)
Despite Morocco's more than 30 years of occupation of Western Sahara, neither the United Nations, the African Union nor any individual State had recognized its claims as legitimate. Несмотря на более чем 30 лет марокканской оккупации Западной Сахары, ни Организация Объединенных Наций, ни Африканский союз, ни какое-либо отдельное государство не признали его претензии законными.
In that connection, the second key aspect of the report was the Personal Envoy's view that discussions about international legality should take account of what he called the "political reality", a euphemism for Morocco's illegal occupation. В связи с этим вторым ключевым аспектом доклада является мнение Личного посланника Генерального Секретаря, согласно которому при обсуждении вопроса о законности с точки зрения международного права, следует учитывать то, что он назвал "политической реальностью", использовав этот эвфемизм для обозначения незаконной марокканской оккупации.
Morocco is governed by the Fédération Royale Marocaine de Rugby. Команда управляется Марокканской королевской федерацией регби.
The existing arrangements for collective bargaining in Morocco are described in article 92 of the Moroccan Labour Code. Механизмы коллективных переговоров, существующие в Марокко, описаны в статье 92 марокканской Кодекса законов о труде.
Mr. Kadiri (Morocco), in reply to the statement made by Algeria under agenda item 104, said that once again, Algeria wished to stir up controversy within the Committee and give delegations incorrect information regarding the Moroccan Sahara. Г-н Кадири (Марокко), отвечая на заявление представителя Алжира по пункту 104 повестки дня, говорит, что эта страна в который раз стремится инициировать полемику в рамках Комитета и ввести все другие делегации в заблуждение по вопросу о марокканской Сахаре.
Больше примеров...
Марокканского (примеров 56)
As well as granting autonomy to the Saharans, Morocco's plan would provide regional stability and promote economic development across the Maghreb. В дополнение к предоставлению автономии населению Сахары реализация марокканского плана обеспечит региональную стабильность и будет содействовать экономическому развитию в странах Магриба.
It would also like to reiterate its commitment to a peaceful, definitive solution, consistent with international law, to this issue, which remains for the people of Morocco, and they are unanimous on this point, a question of full realization of its territorial integrity. Ему также хотелось бы вновь подтвердить свою приверженность обеспечению мирного и окончательного урегулирования этого вопроса в соответствии с нормами международного права, который остается для всего марокканского народа вопросом, касающимся обеспечения его территориальной целостности.
Morocco had adopted a new Constitution which affirmed its people's irrevocable commitment to the establishment of a democratic State based on the rule of law. В Марокко была принята новая Конституция, подтверждающая непреклонную решимость марокканского народа идти по пути строительства демократического государства, основанного на верховенстве права.
Morocco's rejection of the latest Baker plan constituted conclusive evidence that Morocco's acceptance presupposed, as an exclusive option, the proclamation of Moroccan sovereignty over the Territory, although neither the United Nations nor the African Union recognized Morocco's claims on Western Sahara. Отклонение Марокко последнего плана Бейкера является убедительным доказательством того, что для него приемлем лишь вариант установления марокканского суверенитета над территорией, хотя ни Организация Объединенных Наций, ни Африканский союз не признают претензий Марокко на Западную Сахару.
In the area of training, Morocco's Mohammadia Engineering School houses the African Regional Centre for Space Science and Technology-in French language, whose first training programme will begin in late 1999. Что касается подготовки кадров, то на базе марокканского Инженерно-технического института Мохаммедии был открыт Африканский региональный центр космической науки и техники (на французском языке), который в конце 1999 года приступит к осуществлению первой учебной программы.
Больше примеров...
Королевство (примеров 71)
The Committee was informed that Ghana, Cambodia, Gambia, United Kingdom, Guinea-Bissau, Haiti, Georgia, Peru, Paraguay, Congo, Andorra, Mongolia, Morocco, Bahamas, Ecuador and Guinea had joined in sponsoring the draft resolution. Комитету сообщили о том, что Гана, Камбоджа, Гамбия, Соединенное Королевство, Гвинея-Бисау, Гаити, Грузия, Перу, Парагвай, Конго, Андорра, Монголия, Марокко, Багамские Острова, Эквадор и Гвинея присоединились к числу авторов проекта резолюции.
In this context, the LDCs ministerial conference with the Chairman of G-77 held at Rabat, Kingdom of Morocco, from 24 to 25 June 2003 has generated a momentum, which needs to be built on. В этой связи проведенная в Рабате, Королевство Марокко, 24 и 25 июня 2003 года Конференция министров наименее развитых стран с участием Председателя Группы 77 придала импульс этому процессу, темпы которого необходимо наращивать.
The involvement of NGOs in preparation and implementation is made explicit in the NPAs of such countries as Botswana, Canada, El Salvador, Ecuador, Malawi, Morocco, Uganda, the United Kingdom and the United States. Участие НПО в подготовке и осуществлении НПД отражено в программах таких стран, как Ботсвана, Канада, Малави, Марокко, Сальвадор, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Уганда и Эквадор.
The United Kingdom was concerned about issues of censorship, restrictions of the media, and the prosecution of prominent journalists and asked what steps Morocco is taking to ensure freedom of expression and speech, especially for media personnel. Соединенное Королевство выразило обеспокоенность наличием цензуры, ограничением в работе средств массовой информации, судебным преследованием видных журналистов и спросила, какие шаги предпринимает Марокко для обеспечения свободы слова, особенно для работников средств массовой информации.
With a view to setting up a permanent body for drafting national periodic reports for submission to the treaty monitoring bodies, Morocco would like OHCHR to help with the organization in Morocco of a meeting on good practices in national systems for report drafting. С учетом перспективы создания постоянной структуры, которой будет поручена подготовка периодических национальных докладов, представляемых договорным органам, Королевство Марокко хотело бы, чтобы УВКПЧ оказало содействие в организации в Марокко совещания по вопросу о примерах эффективной практики в области создания национальных систем подготовки и представления докладов.
Больше примеров...
Марокканскому (примеров 8)
I would also like to reiterate here our condolences to the people of Morocco in their time of trial. И здесь мне хотелось бы вновь выразить наши всяческие соболезнования марокканскому народу в его испытаниях.
The representative of Morocco should decide whether he would request a vote, bearing in mind that he was responsible for the split within the Committee. Марокканскому представителю следует определиться, будет ли он требовать голосования или нет, но помнить при этом, что ответственность за раскол в Комитете ляжет на него.
I trust that the people of Morocco will endure with fortitude the ordeal that has befallen them and fittingly pursue all the efforts embarked on by King Hassan II towards the goals of prosperity and peace. Хочу пожелать марокканскому народу стойко пережить выпавшее на него испытание и достойно продолжить все начинания короля Хасана Второго во имя процветания и мира.
For example, the weakening of the euro in 2000 made the euro zone more competitive against Moroccan exports, leading Morocco's business community to demand a devaluation of the dirham. Например, ослабление евро в 2000 году повысило конкурентоспособность зоны евро по отношению к марокканскому экспорту, что вынудило предпринимательские круги Марокко потребовать девальвации дирхама.
My Special Representative protested the violation to the Moroccan Government, receiving assurances that Morocco remains committed to strict implementation of the status-of-forces agreement, including respect for the inviolability of United Nations premises. Мой Специальный представитель выразил марокканскому правительству протест в связи с этим нарушением и получил заверения, что Марокко по-прежнему привержено строгому соблюдению соглашения о статусе сил, в том числе соблюдению принципа неприкосновенности территории и помещений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...