Английский - русский
Перевод слова Morocco

Перевод morocco с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Марокко (примеров 11180)
Those geopolitical interests were purely and simply a figment of Morocco's imagination. Геополитические интересы, на которые сослалась Марокко, являются просто вздором.
Through these two projects, Morocco will be able to generate 42 per cent of its energy needs from clean, renewable sources by 2020. К 2020 году эти два проекта позволят Марокко за счет использования чистых возобновляемых источников покрывать 42 процента своих энергетических потребностей.
Morocco observed that the support of the majority of recommendations illustrated the determination of the Comoros to move forward in a spirit of transparency and objectivity. Марокко отметило тот факт, что признание большинства рекомендаций подтверждает решимость Коморских Островов продвигаться вперед в духе открытости и объективности.
Mr. Hilale (Morocco) said that that information had been duly noted and would be conveyed to the competent authorities. Г-н Хилале (Марокко) говорит, что он должным образом принимает эту информацию к сведению и передаст ее компетентным властям.
Morocco observed that the support of the majority of recommendations illustrated the determination of the Comoros to move forward in a spirit of transparency and objectivity. Марокко отметило тот факт, что признание большинства рекомендаций подтверждает решимость Коморских Островов продвигаться вперед в духе открытости и объективности.
Больше примеров...
Морокко (примеров 24)
Two tickets to rabat, morocco. Два билета в Рабат, Морокко.
Morocco Omari as Conrad Fuller, a CIA agent working for the Berlin Station. Морокко Омари - Конрад Фуллер, агент ЦРУ, работающий на Berlin Station.
You are welcome to Morocco. Приветствуем вас в Морокко.
First, more than 100 countries assembled in Marrakech, Morocco, to complete a unique UN agreement to limit global climate change. Во-первых, более 100 стран собрались в городе Марракеше в Морокко для заключения особого соглашения ООН по ограничению изменения глобального климата.
Listen up. Morocco... Слушай, в Морокко...
Больше примеров...
Марокканской (примеров 74)
A child born in Morocco to a Moroccan mother and a foreign father did not enjoy the right to nationality under existing Moroccan law. Согласно действующим марокканским законам, ребенок, родившийся в Марокко у марокканской матери и отца-иностранца, не имеет права на гражданство.
Morocco had set forth certain rights in its Constitution, but a close examination showed that the Constitution did not coincide exactly with the requirements of the Covenant. Марокко изложила некоторые права в своей Конституции, но если на нее пристально посмотреть, то можно констатировать, что положения марокканской Конституции не совпадают в точности с положениями Пакта.
On the other hand, Morocco itself had agreed, in 1975, to a partition of the Territory with Mauritania; it would never have done so if, in fact, Western Sahara had been a part of Moroccan territory as it claimed. С другой стороны, в 1975 году Марокко само договорилось о разделе территории с Мавританией; оно бы никогда этого не сделало, если бы Западная Сахара, как оно утверждает, действительно была частью марокканской территории.
At its twenty-third session, held in Rabat in September 2013, the Expert Group on EPRs reviewed the first Environmental Performance Review (EPR) report of Morocco, comprising 13 chapters, and agreed with the Morocco delegation on 60 recommendations. На своей двадцать третьей сессии, проходившей в Рабате в сентябре 2013 года, Группа экспертов по ОРЭД рассмотрела первый доклад об итогах обзора результативности экологической деятельности (ОРЭД) в Марокко, состоящий из 13 глав, и согласовала с марокканской делегацией 60 рекомендаций.
Mr. Kadiri (Morocco), addressing the reference to the Sahara issue in Algeria's statement, said that Morocco had clearly stated its position on the issue of Moroccan Sahara in the debates that the Fourth Committee had devoted to that issue two weeks earlier. Г-н Кадири (Марокко), касаясь заявления, сделанного Алжиром по вопросу о Сахаре, говорит, что Марокко четко изложила свою позицию по вопросу о марокканской части Сахары, когда этот вопрос две недели тому назад обсуждался в Четвертом комитете.
Больше примеров...
Марокканского (примеров 56)
Because of its history, his country found the situation rather unfortunate and was troubled by the consequences of that decision for the people of Western Sahara, given that Morocco was, in essence, declaring that they would be deprived permanently of their right to self-determination. Южная Африка в силу своего исторического опыта выражает сожаление в этой связи; она обеспокоена последствиями этого решения для сахарского народа, поскольку суть марокканского заявления сводится к тому, что ему будет однозначно отказано в осуществлении его право на самоопределение.
Morocco's new Family Code was adopted during the preparation of the third and fourth periodic reports on the follow-up and evaluation of its implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Во время подготовки третьего и четвертого периодических докладов Марокко о контроле и оценке осуществления положений КЛДЖ в стране был принят новый Семейный кодекс, что явилось переломным моментом в истории марокканского семейного права.
The EPR of Morocco was organized at the special request of the Moroccan Government. Проведение ОРЭД Марокко было организовано по особой просьбе марокканского правительства.
The Moroccan Government's far-reaching autonomy proposal should be taken as the basis for further talks, bearing in mind, however, that Morocco's sovereignty and territorial integrity were not subject to negotiation. Далеко идущее предложение марокканского правительства об автономии должно быть взято за основу для дальнейших переговоров, исходя при этом из того, что вопрос о суверенитете и территориальной целостности Марокко не подлежит обсуждению.
Morocco's rejection of the latest Baker plan constituted conclusive evidence that Morocco's acceptance presupposed, as an exclusive option, the proclamation of Moroccan sovereignty over the Territory, although neither the United Nations nor the African Union recognized Morocco's claims on Western Sahara. Отклонение Марокко последнего плана Бейкера является убедительным доказательством того, что для него приемлем лишь вариант установления марокканского суверенитета над территорией, хотя ни Организация Объединенных Наций, ни Африканский союз не признают претензий Марокко на Западную Сахару.
Больше примеров...
Королевство (примеров 71)
Furthermore, in the context of the strengthening of measures for monitoring radioactive sources, Morocco has notified the Agency's Director-General of its acceptance of the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. Кроме того, в рамках усиления мер контроля за радиоактивными источниками Королевство уведомило Генерального директора МАГАТЭ о принятии Кодекса поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников.
Morocco has signed and ratified all the multilateral instruments on weapons of mass destruction. Королевство Марокко подписало и ратифицировало все многосторонние документы, касающиеся ОМУ.
Morocco is a party to the international instruments protecting refugees, and unstintingly makes every effort to implement the fundamental principles of these instruments and to ensure that they are incorporated in domestic law. Являясь участником международных договоров о защите беженцев, Королевство Марокко постоянно прилагает максимум усилий для осуществления основополагающих принципов этих договоров и для их инкорпорации в национальное законодательство.
It was announced that Bosnia and Herzegovina, Ethiopia, Mali, the United Kingdom, Morocco, Malta, Marshall Islands, Congo, Fiji and San Marino had joined in sponsoring the draft resolution. Было объявлено о том, что Босния и Герцеговина, Эфиопия, Мали, Соединенное Королевство, Марокко, Мальта, Маршалловы Острова, Конго, Фиджи и Сан-Марино присоединились к числу авторов проекта резолюции.
One-year terms will be served by Algeria, Argentina, Bahrain, the Czech Republic, Ecuador, Finland, India, Indonesia, Morocco, the Netherlands, the Philippines, Poland, South Africa and Tunisia. В течение одногодичного срока в Совете будут работать Алжир, Аргентина, Бахрейн, Чешская Республика, Эквадор, Финляндия, Индия, Индонезия, Марокко, Нидерланды, Филиппины, Польша, Южная Африка и Тунис. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Замбия.
Больше примеров...
Марокканскому (примеров 8)
Mr. Baali suggested that the representative of Morocco should remain silent. Г-н Баали предлагает марокканскому представителю сохранять спокойствие.
The letters addressed by President Mbeki to the King of Morocco showed that the Saharan people had never ceased to trust in peace and a peaceful solution, notwithstanding the ever more violent and aggressive statements by various Moroccans in positions of authority. Сигнал, посланный Президентом Мбеки марокканскому монарху, показывает, что представители сахарского народа никогда не прекращали делать ставку на мир и на мирное урегулирование - и это в условиях, когда со стороны многих высокопоставленных марокканцев раздаются все более жесткие и агрессивные заявления.
I trust that the people of Morocco will endure with fortitude the ordeal that has befallen them and fittingly pursue all the efforts embarked on by King Hassan II towards the goals of prosperity and peace. Хочу пожелать марокканскому народу стойко пережить выпавшее на него испытание и достойно продолжить все начинания короля Хасана Второго во имя процветания и мира.
For example, the weakening of the euro in 2000 made the euro zone more competitive against Moroccan exports, leading Morocco's business community to demand a devaluation of the dirham. Например, ослабление евро в 2000 году повысило конкурентоспособность зоны евро по отношению к марокканскому экспорту, что вынудило предпринимательские круги Марокко потребовать девальвации дирхама.
In November of the same year, it took part in an international women's conference in Laayoune, Morocco, on local gender equality strategies, violence against women, family law and the Moroccan autonomy project. 9. World ORT Union В ноябре того же года она приняла участие в международной женской конференции в Эль-Аюне, Марокко, посвященной местным стратегиям обеспечения гендерного равенства, проблеме насилия в отношении женщин, семейному праву и марокканскому проекту автономии.
Больше примеров...