Английский - русский
Перевод слова Morocco

Перевод morocco с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Марокко (примеров 11180)
Regarding women's rights, Morocco has taken several measures to promote gender equality. Что касается прав женщин, то Марокко приняло ряд мер по обеспечению гендерного равенства.
Bangladesh, Croatia, India, Japan, Morocco, Republic of Korea and Slovenia Бангладеш, Индия, Марокко, Республика Корея, Словения, Хорватия, Япония.
He said that he was not linked to any jihadist organization and had no intention of undertaking any jihadist act in Morocco. Он сообщил, что он не связан с какой-либо джихадистской организацией и не намерен совершать какие-либо акты джихада в Марокко.
During the course of its mandate, the Group met one Ivorian officer who was returning from a training course in Morocco. В течение срока действия своего мандата Группа встретилась с одним ивуарийским офицером, возвращавшимся после прохождения курса подготовки в Марокко.
Mr. Hilale (Morocco) said that that information had been duly noted and would be conveyed to the competent authorities. Г-н Хилале (Марокко) говорит, что он должным образом принимает эту информацию к сведению и передаст ее компетентным властям.
Больше примеров...
Морокко (примеров 24)
What if I told you that the contents of this envelope Contained two plane tickets to rabat, morocco? Что если бы я сказал вам, что в этом конверте два билета на самолёт до Рабата, Морокко?
In Iberia, Morocco, Damascus and Sicily, their military role may be compared with that of mamluks in the Ottoman Empire. В Иберии, Морокко, Дамаске и Сицилии их военная роль может быть сравнима с ролью мамлюков в Оттоманской империи.
Simon saw my passport in Morocco, so the stamps would have to match exactly. Саймон видел мой паспорт в Морокко, так что все печати должны быть идентичными.
Yet, Africa is Morocco, Sierra Leone, and South Africa; it is Mozambique and Mali, Nelson Mandela and Charles Taylor - the contrasts always seemingly greater than any similarities. И хотя Африка - это Морокко, Сьерра-Леоне и ЮАР, это также Мозамбик и Мали, Нельсон Мандела и Чарльз Тейлор - различия всегда с виду кажутся больше, чем любые сходства.
Listen up. Morocco... Слушай, в Морокко...
Больше примеров...
Марокканской (примеров 74)
The document, which had been prepared not by Morocco but by the Secretariat, contained the findings of an objective investigation, and all delegations were free to consult that document. В этом документе, который был подготовлен, кстати, не марокканской стороной, а Секретариатом, приводятся результаты объективного расследования, и все делегации могут ознакомиться с этим документом.
In late 1991, the Secretary-General had unilaterally amended the plan in response to Morocco's demand to change the voter identification criteria. В конце 1991 года Генеральный секретарь в одностороннем порядке внес изменения в План, чтобы удовлетворить требование марокканской стороны о введении новых критериев для определения лиц, имеющих право голоса.
The recovered southern provinces of Morocco had a right to a stable and autonomous future in which Moroccan Saharans themselves would be in charge of their own economic development and governance. Восстановленные южные провинции Марокко имеют право на стабильное и самостоятельное будущее, в котором жители марокканской части Сахары сами будут отвечать за свое экономическое развитие и государственное управление.
Immediately after Morocco's independence, the Moroccan Liberation Army's southern branch, the Saharan Liberation Army, had battled Spanish troops in Sidi Ifni, Saguia el-Hamra and Río de Oro, and managed to free most of the territory. Сразу же после провозглашения независимости Марокко Южные подразделения марокканской армии освобождения, армия освобождения Сахары начали борьбу против испанских войск в Сиди-Ифни, Сегиет-эль-Хамра и Рио-де-Оро, и им удалось освободить большую часть территории.
We also reiterate our strong support for the territorial integrity of the brotherly Kingdom of Morocco and our full backing for the Moroccan autonomy proposal as a definitive political compromise solution to the regional dispute over the Moroccan Sahara. Мы также вновь заявляем о своей решительной поддержке территориальной целостности братского Королевства Марокко и безоговорочной поддержке марокканского предложения в отношении автономии в качестве окончательного компромиссного политического решения регионального спора по поводу марокканской Сахары.
Больше примеров...
Марокканского (примеров 56)
As a result of the reform of Morocco's family law, any case of discrimination against women could now result in legal proceedings. В результате реформы марокканского семейного законодательства любой случай дискриминации женщин может сейчас стать поводом для возбуждения дела в суде.
The EPR of Morocco was organized at the special request of the Moroccan Government. Проведение ОРЭД Марокко было организовано по особой просьбе марокканского правительства.
A lasting solution could only be reached through negotiations between the Frente Polisario and Morocco, with the participation of both the Moroccan and Saharawi peoples. Долговременного решения можно достичь только в рамках переговоров между Фронтом ПОЛИСАРИО и Марокко с участием и марокканского, и сахарского народов.
The Government of Morocco stated that Law No. 132.60.1 of 6 September 1958 governing Moroccan nationality is in conformity with Commission on Human Rights resolution 2005/45, and does not violate human rights standards, including those on discrimination. Правительство Марокко сообщило о том, что Закон Nº 132.60.1 от 6 сентября 1958 года, регулирующий вопросы марокканского гражданства, соответствует резолюции 2005/45 Комиссии по правам человека и не нарушает нормы о правах человека, в том числе нормы, касающиеся дискриминации.
The attention given to the development of the education system is consistent with the status of education as Morocco's second most important priority, a ranking on which there is consensus among all components of Moroccan society. Внимание, уделявшееся развитию системы образования, согласуется со второй важнейшей приоритетной задачей Марокко и получило признание всех слоев марокканского общества.
Больше примеров...
Королевство (примеров 71)
Morocco will limit itself to recalling the historical background, the known facts and the positions put on record. Королевство ограничится напоминанием о некоторых исторических данных, достоверных фактах и известных позициях.
After taking the necessary action to guarantee by law respect for State authority and the dignity of its people, Morocco has embarked on a long-term campaign to strengthen its process of political and democratic development, which was the real target of the criminal attacks against it. Поэтому после периода необходимого реагирования с целью гарантировать с помощью закона уважение государственной власти и достоинства своих граждан Королевство приступило к осуществлению долгосрочной деятельности для укрепления процесса политического и демократического развития страны, против которого и были направлены преступные покушения.
Finland, France, Germany, Greece, Italy, Japan, Morocco, Netherlands, Romania, Sudan, Sweden, Switzerland, United Kingdom, United States, Yugoslavia, Ukraine Германия, Греция, Италия, Марокко, Нидерланды, Румыния, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Судан, Украина, Финляндия, Франция, Швейцария, Швеция, Югославия, Япония
Morocco was deeply affected by terrorism on the occasion of the attacks at Casablanca on 16 May 2003, and is well aware of the scope of the challenge posed by this scourge. Само подвергнувшись терроризму, когда в Касабланке 16 мая 2003 года были совершены покушения, Королевство Марокко прекрасно осознает масштабы борьбы с этим бедствием.
It should also be recalled that, although it has not acceded to the Ottawa Convention, Morocco has always implemented de facto many of its provisions. Так, Королевство Марокко никогда не производило и не экспортировало противопехотные мины. Кроме того, задолго до вступления этой Конвенции в силу Марокко прекратила импорт противопехотных мин.
Больше примеров...
Марокканскому (примеров 8)
I would also like to reiterate here our condolences to the people of Morocco in their time of trial. И здесь мне хотелось бы вновь выразить наши всяческие соболезнования марокканскому народу в его испытаниях.
The representative of Morocco should decide whether he would request a vote, bearing in mind that he was responsible for the split within the Committee. Марокканскому представителю следует определиться, будет ли он требовать голосования или нет, но помнить при этом, что ответственность за раскол в Комитете ляжет на него.
For example, the weakening of the euro in 2000 made the euro zone more competitive against Moroccan exports, leading Morocco's business community to demand a devaluation of the dirham. Например, ослабление евро в 2000 году повысило конкурентоспособность зоны евро по отношению к марокканскому экспорту, что вынудило предпринимательские круги Марокко потребовать девальвации дирхама.
My Special Representative protested the violation to the Moroccan Government, receiving assurances that Morocco remains committed to strict implementation of the status-of-forces agreement, including respect for the inviolability of United Nations premises. Мой Специальный представитель выразил марокканскому правительству протест в связи с этим нарушением и получил заверения, что Марокко по-прежнему привержено строгому соблюдению соглашения о статусе сил, в том числе соблюдению принципа неприкосновенности территории и помещений Организации Объединенных Наций.
In November of the same year, it took part in an international women's conference in Laayoune, Morocco, on local gender equality strategies, violence against women, family law and the Moroccan autonomy project. 9. World ORT Union В ноябре того же года она приняла участие в международной женской конференции в Эль-Аюне, Марокко, посвященной местным стратегиям обеспечения гендерного равенства, проблеме насилия в отношении женщин, семейному праву и марокканскому проекту автономии.
Больше примеров...