Английский - русский
Перевод слова Morocco

Перевод morocco с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Марокко (примеров 11180)
The funds that were in Morocco were depleted even before the imposition of the sanctions against UNITA. Находившиеся в Марокко средства были израсходованы еще до введения санкций в отношении УНИТА.
With regard to the conclusion of agreements on the final disposal of confiscated property, Kenya and Morocco indicated partial implementation. В отношении заключения соглашений относительно окончательного распоряжения конфискованным имуществом Кения и Марокко отметили частичное осуществление.
A. The employment situation in Morocco А. Положение в области занятости в Марокко
The fact that Morocco and Algeria had made the declaration under article 22 should encourage other African States to take the same step. Тот факт, что Марокко и Алжир выступили с заявлениями в соответствии со статьей 22, должен подтолкнуть к тому же и другие африканские государства.
Pursue with determination the implementation of its reforms of the judicial and security sectors (Morocco); 71.52 решительно осуществлять ее реформы судебных органов и сил безопасности (Марокко);
Больше примеров...
Морокко (примеров 24)
What if I told you that the contents of this envelope Contained two plane tickets to rabat, morocco? Что если бы я сказал вам, что в этом конверте два билета на самолёт до Рабата, Морокко?
I have ordered several barrels of red Amontillado from Morocco. Я заказал несколько баррелей красного Амонтилльадо из Морокко.
I'm leaving for Morocco this evening. Я уезжаю в Морокко сегодня вечером.
And that's why, next month in Morocco, a meeting is taking place between all the countries. Вот почему, в следующем месяце, в Морокко, состоится встреча представителей всех стран.
Yet, Africa is Morocco, Sierra Leone, and South Africa; it is Mozambique and Mali, Nelson Mandela and Charles Taylor - the contrasts always seemingly greater than any similarities. И хотя Африка - это Морокко, Сьерра-Леоне и ЮАР, это также Мозамбик и Мали, Нельсон Мандела и Чарльз Тейлор - различия всегда с виду кажутся больше, чем любые сходства.
Больше примеров...
Марокканской (примеров 74)
A major breakthrough was made by the Morocco Evaluation Association, which has attained credibility such that it is now invited to speak on evaluation matters in the public sphere. Существенный прорыв в этом направлении был обеспечен Марокканской ассоциацией по оценке, которая зарекомендовала себя столь высоко, что теперь ее представителей приглашают для выступлений по вопросам оценки в государственной сфере.
Following the Morocco conference, South Africa expressed its willingness to host the next conference in 2010, and the Evaluation Office will support the organizing of the conference. После Марокканской конференции Южная Африка выразила готовность принять у себя следующую конференцию, которая должна состояться в 2010 году; Управление по вопросам оценки будет оказывать содействие в организации этой конференции.
In late 1991, the Secretary-General had unilaterally amended the plan in response to Morocco's demand to change the voter identification criteria. В конце 1991 года Генеральный секретарь в одностороннем порядке внес изменения в План, чтобы удовлетворить требование марокканской стороны о введении новых критериев для определения лиц, имеющих право голоса.
Dahir No. 1-58-057 of 25 Rabi' II A.H. concerning the extradition of aliens stipulates that the Government of Morocco may, at the request of foreign Governments, hand over any non-Moroccan found on Moroccan territory who is the subject of proceedings in the requesting State. Дахир Nº 1-58-057 от 25 ребия II 1378 о порядке выдачи иностранцев гласит, что правительство Марокко может выслать по просьбе иностранных правительств любое находящееся на марокканской территории лицо, не имеющее марокканского гражданства и являющееся объектом преследования со стороны ходатайствующего государства.
Immediately after Morocco's independence, the Moroccan Liberation Army's southern branch, the Saharan Liberation Army, had battled Spanish troops in Sidi Ifni, Saguia el-Hamra and Río de Oro, and managed to free most of the territory. Сразу же после провозглашения независимости Марокко Южные подразделения марокканской армии освобождения, армия освобождения Сахары начали борьбу против испанских войск в Сиди-Ифни, Сегиет-эль-Хамра и Рио-де-Оро, и им удалось освободить большую часть территории.
Больше примеров...
Марокканского (примеров 56)
Morocco took a position which was determined in the light of the meaning given to the political solution, always presented as a compromise solution consisting of autonomy within the framework of Moroccan sovereignty. Марокко заняло позицию, которая была определена в свете смысла, вкладываемого в политическое урегулирование, которое всегда характеризовалось как компромиссный вариант урегулирования, предусматривающий автономию в рамках марокканского суверенитета.
Morocco considers that the activities of the Moroccan National Human Rights Council and its regional offices and their invitation to United Nations special rapporteurs are appropriate and sufficient mechanisms to address human rights issues. Марокко считает, что деятельность Марокканского национального совета по правам человека и его региональных отделений и направленное ими приглашение в адрес специальных докладчиков Организации Объединенных Наций являются надлежащими и достаточными условиями для решения проблем в области прав человека.
Further, in my view and that of my Personal Envoy, Morocco's final response to the Peace Plan would require the parties involved to agree to negotiate a solution for Western Sahara based on "autonomy within the framework of Moroccan sovereignty". Кроме того, по моему мнению и по мнению моего Личного посланника, окончательный ответ Марокко на мирный план потребовал бы от соответствующих сторон согласия на ведение переговоров по урегулированию в Западной Сахаре на основе «автономии в рамках марокканского суверенитета».
Regarding the harmonization of Moroccan law with international treaties, the Ministry had carefully reviewed the many human rights treaties to which Morocco was a party, including the Convention, and was in the process of going over all the relevant Moroccan legislative and regulatory texts. Что касается приведения марокканского законодательства в соответствие с международными договорами, то министерство подробно рассмотрело многие договоры о правах человека, участником которых является Марокко, включая Конвенцию, и в настоящее время оно рассматривает все соответствующие марокканские законы и постановления.
The Government of Morocco stated that Law No. 132.60.1 of 6 September 1958 governing Moroccan nationality is in conformity with Commission on Human Rights resolution 2005/45, and does not violate human rights standards, including those on discrimination. Правительство Марокко сообщило о том, что Закон Nº 132.60.1 от 6 сентября 1958 года, регулирующий вопросы марокканского гражданства, соответствует резолюции 2005/45 Комиссии по правам человека и не нарушает нормы о правах человека, в том числе нормы, касающиеся дискриминации.
Больше примеров...
Королевство (примеров 71)
In January 1973 Morocco also signed a safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA) under that Treaty and, in September 2004, an additional protocol thereto. Кроме того, в соответствии с ДНЯО Королевство подписало с Международным агентством по атомной энергии Соглашение о всеобъемлющих гарантиях (в январе 1973 года) и Дополнительный протокол (в сентябре 2004 года).
The name Kingdom of Fez was sometimes given to all of Morocco when the kingdom's capital was located at Fes. Название Королевство Фес иногда носило всё Марокко, когда столица была расположена в Фесе.
To establish a national institution on human rights in accordance with the Paris Principles (Algeria, India, Canada, Philippines, United Kingdom, Germany, Jordan, Morocco); Создать национальное правозащитное учреждение в соответствии с Парижскими принципами (Алжир, Индия, Канада, Филиппины, Соединенное Королевство, Германия, Иордания, Марокко);
The United Kingdom was concerned about issues of censorship, restrictions of the media, and the prosecution of prominent journalists and asked what steps Morocco is taking to ensure freedom of expression and speech, especially for media personnel. Соединенное Королевство выразило обеспокоенность наличием цензуры, ограничением в работе средств массовой информации, судебным преследованием видных журналистов и спросила, какие шаги предпринимает Марокко для обеспечения свободы слова, особенно для работников средств массовой информации.
The United Kingdom hopes that there will be progress towards a solution over the coming months and looks forward to new initiatives intended to move the situation beyond the current impasse, including the publication of Morocco's latest proposals. Сейчас я хотела бы обратиться к вопросу о Гибралтаре. Соединенное Королевство не считает, что принцип территориальной целостности применим к деколонизации Гибралтара. Соединенное Королевство не намерено даже вступать в соглашения, в соответствии с которыми население Гибралтара подпадет под суверенитет другого государства против своей воли.
Больше примеров...
Марокканскому (примеров 8)
Mr. Baali suggested that the representative of Morocco should remain silent. Г-н Баали предлагает марокканскому представителю сохранять спокойствие.
The representative of Morocco should decide whether he would request a vote, bearing in mind that he was responsible for the split within the Committee. Марокканскому представителю следует определиться, будет ли он требовать голосования или нет, но помнить при этом, что ответственность за раскол в Комитете ляжет на него.
I trust that the people of Morocco will endure with fortitude the ordeal that has befallen them and fittingly pursue all the efforts embarked on by King Hassan II towards the goals of prosperity and peace. Хочу пожелать марокканскому народу стойко пережить выпавшее на него испытание и достойно продолжить все начинания короля Хасана Второго во имя процветания и мира.
For example, the weakening of the euro in 2000 made the euro zone more competitive against Moroccan exports, leading Morocco's business community to demand a devaluation of the dirham. Например, ослабление евро в 2000 году повысило конкурентоспособность зоны евро по отношению к марокканскому экспорту, что вынудило предпринимательские круги Марокко потребовать девальвации дирхама.
In November of the same year, it took part in an international women's conference in Laayoune, Morocco, on local gender equality strategies, violence against women, family law and the Moroccan autonomy project. 9. World ORT Union В ноябре того же года она приняла участие в международной женской конференции в Эль-Аюне, Марокко, посвященной местным стратегиям обеспечения гендерного равенства, проблеме насилия в отношении женщин, семейному праву и марокканскому проекту автономии.
Больше примеров...