Английский - русский
Перевод слова Morocco

Перевод morocco с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Марокко (примеров 11180)
Similarly, Morocco was urged to bring its criminal legislation into line with the provisions of article 4. Комитет также настоятельно призывает Марокко привести свое уголовное законодательство в соответствие с положениями статьи 4.
At its twenty-third session, held in Rabat in September 2013, the Expert Group on EPRs reviewed the first Environmental Performance Review (EPR) report of Morocco, comprising 13 chapters, and agreed with the Morocco delegation on 60 recommendations. На своей двадцать третьей сессии, проходившей в Рабате в сентябре 2013 года, Группа экспертов по ОРЭД рассмотрела первый доклад об итогах обзора результативности экологической деятельности (ОРЭД) в Марокко, состоящий из 13 глав, и согласовала с марокканской делегацией 60 рекомендаций.
Morocco and Honduras also expressed interest in the Convention's activities, especially concerning exchange of experience, including sharing their own experience. Марокко и Гондурас также выразили заинтересованность в деятельности по Конвенции, особенно в обмене опытом, включая обмен своим собственным опытом.
Mr. Hilale (Morocco) said that that information had been duly noted and would be conveyed to the competent authorities. Г-н Хилале (Марокко) говорит, что он должным образом принимает эту информацию к сведению и передаст ее компетентным властям.
He said that he was not linked to any jihadist organization and had no intention of undertaking any jihadist act in Morocco. Он сообщил, что он не связан с какой-либо джихадистской организацией и не намерен совершать какие-либо акты джихада в Марокко.
Больше примеров...
Морокко (примеров 24)
I have ordered several barrels of red Amontillado from Morocco. Я заказал несколько баррелей красного Амонтилльадо из Морокко.
Michael, Janine and I decided to drop out of the rat race slow down, move to Morocco. Майкл, Джанин и я решили оставить эту гонку за богатством и пожить в Морокко.
Send us a postcard from Morocco, Lebanon, wherever... Пошли нам открытку из Морокко, Ливана, неважно...
And that's why, next month in Morocco, a meeting is taking place between all the countries. Вот почему, в следующем месяце, в Морокко, состоится встреча представителей всех стран.
You are welcome to Morocco. Приветствуем вас в Морокко.
Больше примеров...
Марокканской (примеров 74)
Ms. Basinet, speaking in her personal capacity as a nominee for the Nobel Peace Prize, said that the Sahrawi people had long suffered violence at the hands of Morocco's army. Г-жа Басинет, выступая в своем личном качестве кандидата на Нобелевскую премию мира, говорит, что сахарский народ в течение долгого времени страдает от насильственных действий марокканской армии.
Morocco had set forth certain rights in its Constitution, but a close examination showed that the Constitution did not coincide exactly with the requirements of the Covenant. Марокко изложила некоторые права в своей Конституции, но если на нее пристально посмотреть, то можно констатировать, что положения марокканской Конституции не совпадают в точности с положениями Пакта.
Opting for the multiparty system and democratic alternation of government as a political system, Morocco has made human rights and fundamental freedoms an individual and a collective principle that is considered a strong pillar of the Moroccan political system. Сделав выбор в пользу многопартийной системы и демократических преобразований правительства как политической системы, Марокко сделала права человека и основополагающие свободы индивидуальным и коллективным принципом, рассматриваемым в качестве прочной основы марокканской политической системы.
Mr. LOULICHKI (Morocco) (translated from French): Mr. President, allow me to begin by expressing to you my delegation's sincere congratulations as you take up this important post and to assure you of the full cooperation of the Moroccan delegation. Г-н ЛУЛИШКИ (Марокко) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне выразить вам искренние поздравления моей делегации в связи с вашим вступлением на этот важный пост и заверить вас в полном и всецелом сотрудничестве марокканской делегации.
Mr. Bennouna (Morocco) said that a final and lasting settlement of the dispute over the Moroccan Sahara would have to be found by working out a negotiated political solution between the two neighbouring countries, Morocco and Algeria. Г-н Беннуна (Марокко) говорит, что окончательное и долговременное урегулирование спора, касающегося марокканской Сахары, должно проходить через разработку политического решения путем переговоров между двумя соседними странами - Марокко и Алжиром.
Больше примеров...
Марокканского (примеров 56)
This challenge to the international community is coupled with a very belated objection to the legality of Morocco's presence on its territory. Этот вызов международному сообществу сопровождается весьма запоздалым протестом в отношении легальности марокканского присутствия на территории.
The government has targeted that Morocco will have 10 million visitors by 2010, with the hope that tourism will then have risen to 20% of GDP. Согласно амбициозной программе марокканского правительства, в 2010 году страну должны посетить уже 10 млн туристов, а доходы от этой отрасли составят около 20 % ВВП.
The representative of Morocco said the Intergovernmental Group of Experts was a vital source of information and inspiration for the Moroccan competition authority. Представитель Марокко охарактеризовал Межправительственную группу экспертов как важнейший источник информации и вдохновения для марокканского органа по вопросам конкуренции.
Mr. Kadiri said that the harmonization of Moroccan legislation with the international human-rights instruments ratified by Morocco was a priority of his Government. Г-н Кадири говорит, что согласование марокканского законодательства с международными документами по правам человека, ратифицированными Марокко, является приоритетным направлением работы правительства страны.
The firm sold a 32% shareholding in Méditel of Morocco in September 2009. В сентябре 2009 года компания продал 32% акций марокканского Méditel.
Больше примеров...
Королевство (примеров 71)
Morocco continues to be concerned about the situation in the Middle East. Королевство Марокко по-прежнему обеспокоено положением дел на Ближнем Востоке.
South Africa and the United Kingdom provided negative responses, while Morocco and Romania did not provide information on this matter. Отрицательные ответы представили Соединенное Королевство и Южная Африка, а Марокко и Румыния не представили информации по этому вопросу.
My country would like once again to advocate universal accession to the Treaty. Morocco continues to be concerned about the situation in the Middle East. Наша страна хотела бы вновь высказаться в пользу всеобщего присоединения к Договору. Королевство Марокко по-прежнему обеспокоено положением дел на Ближнем Востоке.
Calling for the formal reintegration of the Sahara into Morocco, the Kingdom had long prized the citizens of the South, and saw them as full members of the nation, with rights equal to those of all others. Призывая к официальной реинтеграции Сахары в состав Марокко, Королевство всегда высоко ценило усилия граждан южных районов и считало их полноправными членами нации, обладающими равными правами со всеми другими гражданами страны.
In this connection, it must be emphasized that Morocco has written its first genderized report on the Millennium Development Goals. В этой связи следует подчеркнуть, что Королевство Марокко подготовило свой первый доклад о деятельности по достижению ЦРДТ с учетом гендерных аспектов.
Больше примеров...
Марокканскому (примеров 8)
I would also like to reiterate here our condolences to the people of Morocco in their time of trial. И здесь мне хотелось бы вновь выразить наши всяческие соболезнования марокканскому народу в его испытаниях.
The representative of Morocco should decide whether he would request a vote, bearing in mind that he was responsible for the split within the Committee. Марокканскому представителю следует определиться, будет ли он требовать голосования или нет, но помнить при этом, что ответственность за раскол в Комитете ляжет на него.
I trust that the people of Morocco will endure with fortitude the ordeal that has befallen them and fittingly pursue all the efforts embarked on by King Hassan II towards the goals of prosperity and peace. Хочу пожелать марокканскому народу стойко пережить выпавшее на него испытание и достойно продолжить все начинания короля Хасана Второго во имя процветания и мира.
For example, the weakening of the euro in 2000 made the euro zone more competitive against Moroccan exports, leading Morocco's business community to demand a devaluation of the dirham. Например, ослабление евро в 2000 году повысило конкурентоспособность зоны евро по отношению к марокканскому экспорту, что вынудило предпринимательские круги Марокко потребовать девальвации дирхама.
My Special Representative protested the violation to the Moroccan Government, receiving assurances that Morocco remains committed to strict implementation of the status-of-forces agreement, including respect for the inviolability of United Nations premises. Мой Специальный представитель выразил марокканскому правительству протест в связи с этим нарушением и получил заверения, что Марокко по-прежнему привержено строгому соблюдению соглашения о статусе сил, в том числе соблюдению принципа неприкосновенности территории и помещений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...