Английский - русский
Перевод слова Morocco

Перевод morocco с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Марокко (примеров 11180)
Morocco had accused Algeria of living in the past. Марокко обвинило Алжир в том, что он живет в прошлом.
We take this opportunity to welcome to the CD also the eminent Ambassadors of China, Morocco, Pakistan and Myanmar. Пользуясь случаем, мы приветствуем на КР уважаемых послов Китая, Марокко, Пакистана и Мьянмы.
Mr. Hilale (Morocco) said that that information had been duly noted and would be conveyed to the competent authorities. Г-н Хилале (Марокко) говорит, что он должным образом принимает эту информацию к сведению и передаст ее компетентным властям.
The fact that Morocco and Algeria had made the declaration under article 22 should encourage other African States to take the same step. Тот факт, что Марокко и Алжир выступили с заявлениями в соответствии со статьей 22, должен подтолкнуть к тому же и другие африканские государства.
Morocco acknowledged the reform of the rights of the family resulting in certain traditional practices being ended and welcomed the promoting of tolerance, coexistence and respect for cultural and religious diversity. Марокко отметило реформу, затронувшую права семьи, в результате которой был положен конец определенным видам традиционной практики, и приветствовало поощрение терпимости, сосуществования и уважения культурного и религиозного разнообразия.
Больше примеров...
Морокко (примеров 24)
Michael, Janine and I decided to drop out of the rat race slow down, move to Morocco. Майкл, Джанин и я решили оставить эту гонку за богатством и пожить в Морокко.
I'm going home to Morocco. Я возвращаюсь назад, в Морокко.
It's a quarter o'clock, and Mr Mann has taken his lifelong search for a pirate memory game to Morocco. А Мистер Менн продолжает свой пожизненный поиск пиратской игры на память для Морокко.
She is allowed to do so if accompanied by a CIA escort, Conrad Fuller (Morocco Omari). Ей разрешают сделать это, если только ей составит компанию конвоир из ЦРУ, Конрад Фуллер (Морокко Омари).
Listen up. Morocco... Слушай, в Морокко...
Больше примеров...
Марокканской (примеров 74)
Mr. YUTZIS likewise expressed satisfaction at the productive dialogue between the delegation of Morocco and the Committee and thanked Mr. de Gouttes for his thorough analysis of the report. Г-н ЮТСИС выражает свое удовлетворение по поводу конструктивного диалога между марокканской делегацией и Комитетом и благодарит г-на де Гутта за подготовленный им глубокий анализ доклада.
And the crease on the Morocco page. И складка на странице с марокканской визой.
Immediately after Morocco's independence, the Moroccan Liberation Army's southern branch, the Saharan Liberation Army, had battled Spanish troops in Sidi Ifni, Saguia el-Hamra and Río de Oro, and managed to free most of the territory. Сразу же после провозглашения независимости Марокко Южные подразделения марокканской армии освобождения, армия освобождения Сахары начали борьбу против испанских войск в Сиди-Ифни, Сегиет-эль-Хамра и Рио-де-Оро, и им удалось освободить большую часть территории.
In establishing their protectorate over much of Morocco, the French had behind them the experience of the conquest of Algeria and of their protectorate over Tunisia; they took the latter as the model for their Moroccan policy. При установлении протектората над большей частью Марокко французы использовали опыт завоевания Алжира и установления протектората над Тунисом: они приняли последний в качестве модели для их марокканской политики.
Morocco: initial activities on EMPRETEC Morocco were undertaken in cooperation with the Department of Economic and Social Affairs, including a mission to ensure closer linkages between EMPRETEC Morocco and other EMPRETEC programmes. Марокко: в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам было начато осуществление первоначальных мероприятий по марокканской программе ЭМПРЕТЕК, и в частности организована миссия по обеспечению тесных связей между упомянутой программой и другими программами ЭМПРЕТЕК.
Больше примеров...
Марокканского (примеров 56)
At the end of Morocco's term in the Chair of the Conference on Disarmament, I am pleased to share with you some thoughts on the salient events during that time. В конце марокканского председательства на Конференции по разоружению мне приятно поделиться с вами кое-какими размышлениями о том, что отметило мой мандат.
Because of its history, his country found the situation rather unfortunate and was troubled by the consequences of that decision for the people of Western Sahara, given that Morocco was, in essence, declaring that they would be deprived permanently of their right to self-determination. Южная Африка в силу своего исторического опыта выражает сожаление в этой связи; она обеспокоена последствиями этого решения для сахарского народа, поскольку суть марокканского заявления сводится к тому, что ему будет однозначно отказано в осуществлении его право на самоопределение.
It had always supported the rapprochement of the two parties, Morocco and the Frente POLISARIO, through direct negotiations, having participated in all the United Nations processes and initiatives to reconcile the Saharawi and Moroccan peoples. Алжир всегда выступал за сближение позиций двух сторон - Марокко и Фронта ПОЛИСАРИО - в рамках прямых переговоров и принимал участие во всех процессах и инициативах, направленных на примирение сахарского и марокканского народов, под эгидой Организации Объединенных Наций.
Morocco considers that the activities of the Moroccan National Human Rights Council and its regional offices and their invitation to United Nations special rapporteurs are appropriate and sufficient mechanisms to address human rights issues. Марокко считает, что деятельность Марокканского национального совета по правам человека и его региональных отделений и направленное ими приглашение в адрес специальных докладчиков Организации Объединенных Наций являются надлежащими и достаточными условиями для решения проблем в области прав человека.
In the case of a national taking up public service of another State, the Government of Morocco will notify the person in question who will then have six months in which to choose whether to lose Moroccan nationality or not. В том случае, если гражданин поступает на государственную службу в другом государстве, правительство Марокко уведомляет это лицо о том, что в течение шести месяцев он имеет возможность решить для себя вопрос о сохранении марокканского гражданства или о его утрате.
Больше примеров...
Королевство (примеров 71)
South Africa and the United Kingdom provided negative responses, while Morocco and Romania did not provide information on this matter. Отрицательные ответы представили Соединенное Королевство и Южная Африка, а Марокко и Румыния не представили информации по этому вопросу.
Morocco is a party to the international instruments protecting refugees, and unstintingly makes every effort to implement the fundamental principles of these instruments and to ensure that they are incorporated in domestic law. Являясь участником международных договоров о защите беженцев, Королевство Марокко постоянно прилагает максимум усилий для осуществления основополагающих принципов этих договоров и для их инкорпорации в национальное законодательство.
At the bilateral level, Morocco had concluded agreements on combating terrorism with a number of countries, including Italy, the United Kingdom and the United States of America. На двустороннем уровне Марокко заключило соглашения о борьбе против терроризма с рядом стран, включая Соединенные Штаты Америки, Италию и Соединенное Королевство.
Morocco has also contributed to the Alliance's efforts to stabilize the Balkans in the context of the Kosovo Force and the Stabilization Force missions, in which the Kingdom is participating pursuant to United Nations resolutions. Кроме того, Марокко оказывало содействие усилиям Североатлантического союза по стабилизации обстановки на Балканах в рамках деятельности миссий Сил для Косово и Сил по стабилизации, в которой Королевство Марокко участвует во исполнение резолюций Организации Объединенных Наций.
Ifrane, Kingdom of Morocco в Ифране, Королевство Марокко
Больше примеров...
Марокканскому (примеров 8)
I would also like to reiterate here our condolences to the people of Morocco in their time of trial. И здесь мне хотелось бы вновь выразить наши всяческие соболезнования марокканскому народу в его испытаниях.
The letters addressed by President Mbeki to the King of Morocco showed that the Saharan people had never ceased to trust in peace and a peaceful solution, notwithstanding the ever more violent and aggressive statements by various Moroccans in positions of authority. Сигнал, посланный Президентом Мбеки марокканскому монарху, показывает, что представители сахарского народа никогда не прекращали делать ставку на мир и на мирное урегулирование - и это в условиях, когда со стороны многих высокопоставленных марокканцев раздаются все более жесткие и агрессивные заявления.
I trust that the people of Morocco will endure with fortitude the ordeal that has befallen them and fittingly pursue all the efforts embarked on by King Hassan II towards the goals of prosperity and peace. Хочу пожелать марокканскому народу стойко пережить выпавшее на него испытание и достойно продолжить все начинания короля Хасана Второго во имя процветания и мира.
For example, the weakening of the euro in 2000 made the euro zone more competitive against Moroccan exports, leading Morocco's business community to demand a devaluation of the dirham. Например, ослабление евро в 2000 году повысило конкурентоспособность зоны евро по отношению к марокканскому экспорту, что вынудило предпринимательские круги Марокко потребовать девальвации дирхама.
In November of the same year, it took part in an international women's conference in Laayoune, Morocco, on local gender equality strategies, violence against women, family law and the Moroccan autonomy project. 9. World ORT Union В ноябре того же года она приняла участие в международной женской конференции в Эль-Аюне, Марокко, посвященной местным стратегиям обеспечения гендерного равенства, проблеме насилия в отношении женщин, семейному праву и марокканскому проекту автономии.
Больше примеров...