Английский - русский
Перевод слова Morocco

Перевод morocco с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Марокко (примеров 11180)
The Prime Minister of Morocco, Abderrahman El-Youssoufi, visited UNHCR at Geneva on 27 June 2000 and had a courtesy meeting with the High Commissioner. Премьер-министр Марокко Абдеррахман Юсуфи посетил УВКБ в Женеве 27 июня 2000 года и имел личную встречу с Верховным комиссаром.
Through these two projects, Morocco will be able to generate 42 per cent of its energy needs from clean, renewable sources by 2020. К 2020 году эти два проекта позволят Марокко за счет использования чистых возобновляемых источников покрывать 42 процента своих энергетических потребностей.
Through these two projects, Morocco will be able to generate 42 per cent of its energy needs from clean, renewable sources by 2020. К 2020 году эти два проекта позволят Марокко за счет использования чистых возобновляемых источников покрывать 42 процента своих энергетических потребностей.
Morocco pointed out the objective manner in which the Government had depicted the situation of human rights in terms of both progress and challenges. Марокко отметило объективность, с которой правительство охарактеризовало положение в области прав человека, коснувшись как достигнутых результатов, так и существующих проблем.
Undertake measures to strengthen synergy and coordination among the various national institutions responsible for the protection of human rights (Morocco); принять меры для укрепления синергических связей и координации между различными национальными учреждениями, отвечающими за защиту прав человека (Марокко);
Больше примеров...
Морокко (примеров 24)
I have ordered several barrels of red Amontillado from Morocco. Я заказал несколько баррелей красного Амонтилльадо из Морокко.
And that's why, next month in Morocco, a meeting is taking place between all the countries. Вот почему, в следующем месяце, в Морокко, состоится встреча представителей всех стран.
I used Marlene Dietrich and Gary Cooper in Morocco as my inspiration. Я использовал Марлен Дитрих и Гари Купера в Морокко для своего вдохновения
Latifa Jbabdi (Morocco) Латифа Джбабди (Морокко)
It's a quarter o'clock, and Mr Mann has taken his lifelong search for a pirate memory game to Morocco. А Мистер Менн продолжает свой пожизненный поиск пиратской игры на память для Морокко.
Больше примеров...
Марокканской (примеров 74)
In late 1991, the Secretary-General had unilaterally amended the plan in response to Morocco's demand to change the voter identification criteria. В конце 1991 года Генеральный секретарь в одностороннем порядке внес изменения в План, чтобы удовлетворить требование марокканской стороны о введении новых критериев для определения лиц, имеющих право голоса.
And the crease on the Morocco page. И складка на странице с марокканской визой.
If it were Moroccan, Morocco would not have had to unleash an illegal military invasion some 30 years earlier, in defiance of the International Court of Justice. Если бы она была марокканской, Марокко не пришлось бы ее подвергать порядка 30 лет тому назад совершенно незаконной военной оккупации, осуществив вторжение, ставшее вызовом Международному Суду.
This concrete and irreversible commitment on the part of Morocco to the consolidation of the rule of law and human rights gave rise to the "Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region". Эта изначальная и необратимая приверженность Марокко укоренению принципов правового государства и прав человека нашла свое выражение в "Марокканской инициативе в отношении переговоров по вопросу об автономном статусе района Сахары".
That part of Western Sahara under control of Morocco, west of the berm marking the ceasefire line, continued to witness considerable Moroccan investment in infrastructure and in the social and cultural sphere. З. В той части Западной Сахары, которую контролирует Марокко, к западу от насыпи, проходящей по линии прекращения огня, по-прежнему наблюдалась значительная инвестиционная активность с финансированием марокканской стороной объектов инфраструктуры и социальной и культурной сферы.
Больше примеров...
Марокканского (примеров 56)
Dahir No. 1-58-057 of 25 Rabi' II A.H. concerning the extradition of aliens stipulates that the Government of Morocco may, at the request of foreign Governments, hand over any non-Moroccan found on Moroccan territory who is the subject of proceedings in the requesting State. Дахир Nº 1-58-057 от 25 ребия II 1378 о порядке выдачи иностранцев гласит, что правительство Марокко может выслать по просьбе иностранных правительств любое находящееся на марокканской территории лицо, не имеющее марокканского гражданства и являющееся объектом преследования со стороны ходатайствующего государства.
The Committee wishes the Government of Morocco to provide, in its next report, information on the ethnic composition of the Moroccan population, in the light of paragraph 8 of the guidelines. Комитет хотел бы, чтобы правительство Марокко в своем следующем докладе представило информацию об этническом составе марокканского населения с учетом пункта 8 руководящих принципов.
The newspaper Washington Post reported that senior Moroccan Government sources had informed it that agents of the United States of America had taken part in Mr. Zammar's interrogation in Morocco, and that United States officials had known that he would subsequently be transferred to Syria. Газета "Вашингтон пост" сообщила, что от высокопоставленных чиновников марокканского правительства ей стало известно, что представители Соединенных Штатов Америки принимали участие в допросе г-на Заммара в Марокко и что официальные лица Соединенных Штатов знали, что он затем будет доставлен в Сирию.
The representative of Morocco verbally reported on heritage days in Morocco, particularly in reference to Ibn Battoutah, the celebrated Moroccan scholar and geographer. Представитель Марокко устно доложил о днях наследия в Марокко, особенно в связи с деятельностью Ибн Баттуты, знаменитого марокканского ученого и географа.
The firm sold a 32% shareholding in Méditel of Morocco in September 2009. В сентябре 2009 года компания продал 32% акций марокканского Méditel.
Больше примеров...
Королевство (примеров 71)
Morocco would prefer a straightforward integration of the territory of Western Sahara into the Kingdom, while the Frente Polisario offered independence. Марокко предпочитает прямую интеграцию территории Западной Сахары в Королевство, а Фронт ПОЛИСАРИО предлагает идти по пути независимости.
Every time Mexico has supported multilateralism, it has found Morocco at its side, and it will continue to find us there. Всякий раз, когда Мексика выступала в поддержку многосторонности, Королевство Марокко было на ее стороне, и так будет всегда.
At the bilateral level, Morocco had concluded agreements on combating terrorism with a number of countries, including Italy, the United Kingdom and the United States of America. На двустороннем уровне Марокко заключило соглашения о борьбе против терроризма с рядом стран, включая Соединенные Штаты Америки, Италию и Соединенное Королевство.
In this connection, it must be emphasized that Morocco has written its first genderized report on the Millennium Development Goals. В этой связи следует подчеркнуть, что Королевство Марокко подготовило свой первый доклад о деятельности по достижению ЦРДТ с учетом гендерных аспектов.
Morocco, whose history makes it a land where peoples meet and mingle, cannot but condemn racial discrimination in all its forms. Королевство Марокко, на земле которого исторически пересекались пути и происходило смешение различных народов, не может не осуждать расовую дискриминацию во всех ее формах.
Больше примеров...
Марокканскому (примеров 8)
Mr. Baali suggested that the representative of Morocco should remain silent. Г-н Баали предлагает марокканскому представителю сохранять спокойствие.
The representative of Morocco should decide whether he would request a vote, bearing in mind that he was responsible for the split within the Committee. Марокканскому представителю следует определиться, будет ли он требовать голосования или нет, но помнить при этом, что ответственность за раскол в Комитете ляжет на него.
The letters addressed by President Mbeki to the King of Morocco showed that the Saharan people had never ceased to trust in peace and a peaceful solution, notwithstanding the ever more violent and aggressive statements by various Moroccans in positions of authority. Сигнал, посланный Президентом Мбеки марокканскому монарху, показывает, что представители сахарского народа никогда не прекращали делать ставку на мир и на мирное урегулирование - и это в условиях, когда со стороны многих высокопоставленных марокканцев раздаются все более жесткие и агрессивные заявления.
For example, the weakening of the euro in 2000 made the euro zone more competitive against Moroccan exports, leading Morocco's business community to demand a devaluation of the dirham. Например, ослабление евро в 2000 году повысило конкурентоспособность зоны евро по отношению к марокканскому экспорту, что вынудило предпринимательские круги Марокко потребовать девальвации дирхама.
In November of the same year, it took part in an international women's conference in Laayoune, Morocco, on local gender equality strategies, violence against women, family law and the Moroccan autonomy project. 9. World ORT Union В ноябре того же года она приняла участие в международной женской конференции в Эль-Аюне, Марокко, посвященной местным стратегиям обеспечения гендерного равенства, проблеме насилия в отношении женщин, семейному праву и марокканскому проекту автономии.
Больше примеров...