Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Morocco's laws, institutions and government actions illustrated its concern for the advancement of women, whose presence had increased in public administration and in decision-making at all levels. Законы, институты и действия правительства Марокко свидетельствуют о его обеспокоенности в области улучшения положения женщин, представительство которых увеличилось в государственных административных и директивных органах всех уровней.
It is composed of over 320 associations dealing with disabilities of all kinds and with all regions of Morocco. В состав этого объединения входит свыше 320 ассоциаций, которые охватывают все виды инвалидности и все регионы Марокко.
The representative of Belgium stated that the representative of Morocco had to call for action or ask a new question. Представитель Бельгии заявил, что представитель Марокко должен либо призвать к принятию решения, либо задать новый вопрос.
Vice-President: Mr. Tariq Iziraren (Morocco) Председателя: г-н Тарик Изирарер (Марокко)
Four Member States, namely Austria, Morocco, Spain and Sri Lanka, are in the process of developing a national youth policy. Четыре государства-члена, а именно Австрия, Испания, Марокко и Шри-Ланка, находятся в процессе разработки национальной стратегии в отношении молодежи.
Cambodia, Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Indonesia, Morocco, Nigeria, Thailand Камбоджа, Демократическая Республика Конго, Эфиопия, Индонезия, Марокко, Нигерия, Таиланд
Morocco also has several sectoral plans in the human rights field in its civil, political, economic, social, cultural and environmental dimensions. В Марокко также существует ряд секторальных планов в сфере прав человека в их гражданском, политическом, экономическом, социальном, культурном и экологическом аспектах.
Accession: Morocco (25 September 2012) Присоединение: Марокко (25 сентября 2012 года)
The Czech Republic, Haiti, Iceland, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Morocco, Panama, and San Marino joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Гаити, Исландия, Казахстан, Кения, Кыргызстан, Марокко, Панама, Сан-Марино и Чешская Республика.
UNDP project to establish a multi-purpose centre for women in the rural community of Tafajight in Morocco Проект ПРООН по созданию многоцелевого центра для женщин сельской общины Тафажигт в Марокко
This project is carried out in collaboration with the United Nations Economic Commission for Africa (ECA), of which Morocco is a member. Этот проект осуществляется в сотрудничестве с Экономической комиссией Организации Объединенных Наций для Африки (ЭКА), членом которой является Марокко.
The aim of this collaboration is to transfer relevant know-how from ECE to ECA while at the same time helping Morocco strengthen its environmental performance. Целью такого сотрудничества является передача соответствующих ноу-хау из ЕЭК в ЭКА при одновременном оказании помощи Марокко в повышении результативности экологической деятельности этой страны.
Morocco and Honduras also expressed interest in the Convention's activities, especially concerning exchange of experience, including sharing their own experience. Марокко и Гондурас также выразили заинтересованность в деятельности по Конвенции, особенно в обмене опытом, включая обмен своим собственным опытом.
Ms. Najat Zarrouk is currently Governor, Director of Training of Administrative and Technical Staff, Ministry of the Interior, Government of Morocco. Г-жа Наджат Заррук в настоящее время является руководителем и директором по подготовке административного и технического персонала министерства внутренних дел правительства Марокко.
Making slums history: a worldwide challenge for 2020 (submitted by Morocco) Оставить трущобы в прошлом - глобальная задача на 2020 год (представлен Марокко)
A number of States, including France, Morocco and the Republic of Korea, had established anti-corruption bodies with a purely preventive mandate. Ряд государств, включая Марокко, Республику Корея и Францию, учредили антикоррупционные органы, наделенные полномочиями только в области предупреждения коррупции.
In Morocco, the Central Authority for the Prevention of Corruption had been established in 2007 under the authority of the Prime Minister. В Марокко под руководством премьер-министра в 2007 году было создано Центральное управление по предупреждению коррупции.
Morocco also highlighted that the Central Authority had raised concerns regarding its limited mandate with respect to the receipt of allegations of acts of corruption. Марокко также обратило внимание на то, что Центральное управление выразило озабоченность по поводу своих ограниченных полномочий в отношении приема заявлений о предполагаемых актах коррупции.
Those studies revealed that the majority of businesses operating in Morocco considered corruption in the public sector to be a significant obstacle to the development of their operations. Эти исследования показали, что большая часть делового сообщества, осуществляющего деятельность в Марокко, рассматривает коррупцию в публичном секторе как существенное препятствие развитию их деятельности.
Morocco provided detailed information on its annual subsidies for political parties that were to be used for electoral campaigns and annual meetings of the parties. Марокко представило подробную информацию о своих ежегодных субсидиях политическим партиям, которые должны использоваться для проведения избирательных компаний и ежегодных совещаний партий.
The guarantee requested from Morocco is not merely a "diplomatic guarantee"; rather, it is explicitly provided for in the bilateral extradition treaty. Гарантия, запрошенная у Марокко, не является исключительно "дипломатической гарантией"; она прямо предусмотрена двусторонним договором об экстрадиции.
The National High Court dismissed this claim, simply stating that these proceedings and those in Morocco bore no relation to each other. Национальный высокий суд отклонил его жалобу, указав лишь, что эти разбирательства никак не связаны с разбирательством, возбужденным в Марокко.
Accordingly, the Committee considers that the author's extradition to Morocco by the State party constitutes a violation of article 7 of the Covenant. Ввиду этого Комитет считает, что осуществленная государством-участником экстрадиция автора в Марокко является нарушением статьи 7 Пакта.
As many such PPPs operate in urban situations, the services concerned can be paid through concessions - the example of Morocco was cited to the Secretariat. Поскольку многие такие ПЧП осуществляются в городских условиях, соответствующие услуги могут оплачиваться с помощью концессий - в пример Секретариату было приведено Марокко.
104.64 Implement all necessary measures to ensure full protection of human rights and promote national reconciliation (Morocco); 104.64 осуществить все меры, необходимые для обеспечения полной защиты прав человека и содействия национальному примирению (Марокко);