| HIV/AIDS related to intravenous drug use has been reported for Algeria, Egypt, Morocco and Tunisia. | В Алжире, Египте, Марокко и Тунисе зарегистрировано распространение ВИЧ/СПИДа, связанное с внутривенным употреблением наркотиков. |
| Algeria, Morocco and the Sudan have similar legal provisions. | Аналогичные правовые нормы действуют в Алжире, Марокко и Судане. |
| Countries which have acceded to it: Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Luxembourg, Morocco, Yugoslavia. | Страны, присоединившиеся к Соглашению: Болгария, Босния и Герцеговина, Люксембург, Марокко, Хорватия, Югославия. |
| That regional dispute had been artificially raised at a time when Morocco had been legitimately recovering its southern provinces. | Этот региональный спор был искусственно навязан Марокко в тот момент, когда оно на законных основаниях возвращало под свой контроль южные провинции страны. |
| However, as a result of Morocco's obstructionist tactics, that was not achieved. | Тем не менее в результате обструкционистских маневров Марокко эта цель так и не была достигнута. |
| The diplomatic and consular missions and representatives present in Morocco have never been subject to serious violations of their protection or security. | Дипломатические и консульские представительства и представители в Марокко никогда не подвергались серьезным посягательствам на их неприкосновенность или безопасность. |
| This better performance was due to rapid economic growth in Algeria, Egypt and Morocco. | Улучшение показателей в этой области было обусловлено быстрыми темпами экономического роста в Алжире, Египте и Марокко. |
| Among the largest African economies, real exchange rates have been relatively stable in Algeria and Morocco. | Что касается самых крупных в экономическом отношении африканских стран, то реальные обменные курсы были относительно стабильными в Алжире и Марокко. |
| With the accession of Kazakhstan and Morocco, the number of Contracting Parties to ADR has risen to 38. | С присоединением к ДОПОГ Казахстана и Марокко договаривающимися сторонами этого соглашения являются 38 государств. |
| ADR has 38 Contracting Parties including 37 member States of UN/ECE and Morocco. | Договаривающимися сторонами ДОПОГ являются 38 государств, в том числе 37 государств-членов ЕЭК и Марокко. |
| African States: Cape Verde, Equatorial Guinea, Madagascar, Malawi, Morocco and Senegal. | Государства Африки: Кабо-Верде, Экваториальная Гвинея, Мадагаскар, Малави, Марокко и Сенегал. |
| In March, Morocco and the Frente POLISARIO expressed their reservations to the plan. | В марте Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО высказали свои оговорки в отношении этого плана. |
| A national debate on land-use planning has just concluded in Morocco. | В Марокко только что завершилось общенациональное обсуждение вопроса о планировании землепользования. |
| That, however, was also one of the two ballot choices under the settlement plan, which Morocco had accepted. | Однако независимость была бы одним из двух вариантов и в случае голосования согласно плану урегулирования, на который Марокко согласилось. |
| It was difficult to envision Morocco consenting to the proposal of the Frente POLISARIO as a way of implementing the settlement plan. | Трудно рассчитывать, что Марокко согласится на предложение Фронта ПОЛИСАРИО как на способ осуществления плана урегулирования. |
| A plan was accordingly presented to Morocco, the Frente POLISARIO, Algeria and Mauritania in January 2003. | Во исполнение этого поручения в январе 2003 года план был представлен Марокко, Фронту ПОЛИСАРИО, Алжиру и Мавритании. |
| In accordance with the ICAO recommendations, Morocco has established a National Committee for Civil Aviation Safety. | В соответствии с рекомендациями Международной организации гражданской авиации Марокко учредило Национальный комитет по безопасности гражданской авиации. |
| The observers for Angola, Colombia, Ireland, Morocco and Oman also made statements to the Commission. | С заявлениями перед Комиссией выступили также наблюдатели от Анголы, Ирландии, Колумбии, Марокко и Омана. |
| Morocco Fifteenth report 17 January 2000 - | Марокко Пятнадцатый доклад 17 января 2000 года - |
| Special bilateral arrangements had been put in place with some neighbouring countries such as Albania, Morocco, Romania, Somalia and Tunisia. | И наконец, специальные двусторонние соглашения были заключены с некоторыми соседними странами - Албанией, Марокко, Румынией, Сомали и Тунисом. |
| The representative of Morocco supported the statement made by the previous speaker and stressed that SME development was a basic element for SME competitiveness. | Представитель Марокко поддержал выступление предыдущего оратора и подчеркнул, что развитие МСП является одним из основных условий для обеспечения их конкурентоспособности. |
| Morocco was creating a specific agency for SMEs and hosted a "House for Young Entrepreneurs". | В Марокко в настоящее время создается специальное агентство для МСП и существует "Дом молодого предпринимателя". |
| However, there are notable exceptions such as Algeria and Morocco in North Africa; Gabon and Nigeria; and Zimbabwe. | Однако имеются заметные исключения, например Алжир и Марокко в Северной Африке; Габон и Нигерия; и Зимбабве. |
| On that occasion, only Morocco was contacted for the rally's permission to cross the Territory. | В данном случае только с Марокко были установлены контакты на предмет получения разрешения пересечь Территорию. |
| In Morocco, a National Charter on Family Policy has been elaborated within the context of preparations for the tenth anniversary. | В Марокко разработана национальная хартия о политике в отношении семьи в контексте подготовки к десятой годовщине. |