Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
From the responses received to the questionnaire, New Zealand, Japan, Trinidad and Tobago, Mauritius and Morocco have reported having obsolete stockpiles of DDT. В представленных ответах на вопросник о наличии устаревших складских запасов ДДТ сообщили Маврикий, Марокко, Новая Зеландия, Тринидад и Тобаго и Япония.
Its competence in the investment area was well recognized, as witnessed by the recent participation of the Secretary-General in an investment conference in Morocco. Широкое признание получила ее компетентность в инвестиционной сфере, свидетельством чему служит недавнее участие Генерального секретаря в конференции по вопросам инвестиций в Марокко.
If there is an agreement on mutual legal assistance between Morocco and the State requesting the arrest. если существует соглашение о правовой помощи между Марокко и государством, направившим ходатайство об аресте.
P.M. Morocco: Conclusions and recommendations Вторая половина дня Марокко: выводы и рекомендации
Moreover, Morocco had not withdrawn its reservations to articles 21 and 22, which considerably restricted the Convention's scope of application. Кроме того, Марокко не сняло оговорки в отношении статей 21 и 22 Конвенции, что существенно ограничивает сферу применения этого международного договора.
NGOs had taken part in the renovation of certain places of detention, including the Oujda prison in north-eastern Morocco. Неправительственные организации принимали участие в реконструкции некоторых мест лишения свободы, включая тюрьму "Ужда" на северо-востоке Марокко.
Apart from any material considerations, Morocco had the moral obligation to comply with the provisions of the human rights instruments which it had ratified. Помимо любых соображений материального характера, Марокко несет моральное обязательство по выполнению положений договоров о правах человека, которые оно ратифицировало.
He shared the views expressed by the representatives of Austria and Spain, and the Observer for Morocco, on paragraphs 40 and 41. Он разделяет мнение, выраженное представителями Австрии и Испании и наблюдателем от Марокко в отношении пунктов 40 и 41.
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said that his delegation supported those delegations that were not in favour of abolishing all legal barriers to competition. Г-н ШУКРИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что его делегация поддерживает те делегации, которые не выступают за упразднение всех юридических препятствий конкуренции.
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said that the effort to eliminate corruption involved the interests of both the contracting entities and the host Government. Г-н ШУКРИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что борьба с коррупцией затрагивает интересы как договаривающихся органов, так и принимающего правительства.
In this context, Morocco gave its complete and unreserved support to the efforts of the Secretary-General to organize a just and equitable referendum in the Sahara. В этом контексте Марокко полностью и безоговорочно поддерживало усилия Генерального секретаря по организации в Сахаре честного и справедливого референдума.
That whole action plan was a significant financial burden for Morocco, equivalent to 5 per cent of total investments provided for in the State budget. Деятельность этих сил сопряжена с большими финансовыми расходами для Марокко, эквивалентными 5 процентам всех ассигнований, предусмотренных в общем бюджете государства.
Being deeply committed to our ties of brotherhood and solidarity with all African countries, Morocco has consistently placed African issues at the forefront of its concerns. Будучи тесно связано узами братства и солидарности со всеми африканскими странами, Марокко неизменно уделяет пристальное внимание проблемам континента.
As a token of its unwavering solidarity with African countries, Morocco devotes 95 per cent of its annual international assistance appropriations to African countries. В знак непоколебимой солидарности с африканскими странами Марокко направляет им 95 процентов годового объема своей международной помощи.
Clearance had finally been received to land at Laayoune, and MINURSO expected to resolve the accommodation problem with the Government of Morocco. Разрешение на посадку в Эль-Аюне было в конечном итоге получено, и МООНРЗС надеется решить с правительством Марокко проблему, связанную с размещением.
Morocco hoped that progress would be made through a referendum held in accordance with the Houston agreements, but the other side rejected such initiatives. Марокко надеялась, что будет достигнут прогресс на основе референдума, организованного в соответствии с Хьюстонскими соглашениями, однако другая сторона отвергла эту инициативу.
Thus, in Morocco, it is difficult to speak of separate "secular" and "Islamic" feminisms. Таким образом, в Марокко трудно говорить по отдельности о «светском» и «исламском» феминизме.
The women's movement in Morocco - which now bridges secular and religious communities - is setting an example of the power of social thought in a traditional society. Женское движение в Марокко, которое сегодня объединяет светское и религиозное общества, является примером могущества социальной мысли в традиционном обществе.
Mr. Snoussi (Morocco) thanked the Algerian representative for his courtesy but said that he would still like to hear the views of the Chairman. Г-н СНУССИ (Марокко) говорит, что признателен алжирскому представителю за любезность, но хотел бы все же услышать мнение Председателя.
The spokesman for the African Group (Morocco) said that his Group attached great importance to the issue of competition law and policy. Представитель Группы африканских стран (Марокко) заявил, что его Группа придает большое значение вопросу о законодательстве и политике в области конкуренции.
The spokesman for the African Group (Morocco) said that the richness of the information provided by ISAR's Chairman reflected the importance of the Group. Представитель Группы африканских стран (Марокко) отметил, что многогранность информации, изложенной Председателем МСУО, свидетельствует о важном значении Группы.
Chairman: Mr. Hassan Bernoussi (Morocco) Председатель: г-н Хассан Бернусси (Марокко)
The spokesman for the African Group (Morocco) expressed his Group's concern with regard to documentation and the organization of work of the Working Party. Представитель Группы африканских стран (Марокко) высказал обеспокоенность Группы по поводу документации и организации деятельности Рабочей группы.
Morocco (Chairman of Joint Advisory Group) Марокко (Председатель Объединенной консультативной группы)
Alternate: Mohamad Benkaddour (Morocco) Заместитель: Мохамед Бенкаддур (Марокко)