Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
In accordance with the above-mentioned request made by the SBI at its twelfth session, the secretariat conducted a technical mission to Morocco. В соответствии с вышеупомянутым предложением, высказанным ВОО на его двенадцатой сессии, секретариатом была проведена техническая миссия в Марокко.
Mr. HALHOUL (Morocco) welcomed the Organization's efforts to implement the integrated programmes in accordance with the Business Plan. Г-н ХАЛХУЛ (Марокко) приветствует усилия Организации по осуществлению комплексных прог-рамм в соответствии с Планом действий.
The Minister for Human Rights informed the Special Rapporteur that another particular problem that Morocco was facing was that of clandestine emigration of children. Министр по правам человека сообщил Специальному докладчику о том, что еще одной специфической проблемой, с которой сталкивается Марокко, является нелегальная эмиграция детей.
The Special Rapporteur met representatives of Assistantes sociales, an organization set up in 1994 by and for the 100 social workers in Morocco. Специальный докладчик встретилась с представителями Службы социальной помощи, организации, созданной в 1994 году 100 социальными работниками Марокко.
The Special Rapporteur would appeal to business communities throughout Morocco, and especially those in Marrakech and Casablanca, to assist in this regard. Специальный докладчик обращается с просьбой к деловым кругам Марокко, и особенно Марракеша и Касабланки, оказать надлежащую помощь.
She also undertook a visit to Morocco. Она совершила также визит в Марокко.
She therefore regretted that the representative of Morocco had given a political twist to what had been a technical question. Таким образом, она выражает сожаление, что представитель Марокко придал политическую окраску вопросу технического характера.
Morocco, which is considered a de facto abolitionist country, commented on the Safeguards. Марокко, которое считается страной де-факто, отменившей смертную казнь, представило комментарии в отношении этих Мер.
The IPR advises Morocco to take further steps to attract technology-based investment. В ОИП Марокко рекомендуется предпринять дополнительные шаги для привлечения инвестиций, ориентированных на технологии.
National workshops on the reform of UNEP-Infoterra were held in Morocco, Nigeria, the Sudan and Swaziland. Национальные семинары по реформированию ЮНЕП-Инфотерра были проведены в Марокко, Нигерии, Свазиленде и Судане.
Morocco has also developed triangular cooperation in collaboration with European countries, Japan and regional and international organizations. Марокко также развивает трехстороннее сотрудничество вместе с европейскими странами, Японией и региональными и международными организациями.
Morocco's activities to promote South-South cooperation accord priority to concrete projects in areas vital for human development and sustainable development. В контексте своей деятельности по содействию развитию сотрудничества по линии Юг-Юг Марокко уделяет первостепенное внимание реализации конкретных проектов в жизненно важных областях людских ресурсов и обеспечения устойчивого развития.
On 28 February 2001, Judge Mohamed Bennouna (Morocco) left the Tribunal. 28 февраля 2001 года судья Мохамед Бенуна (Марокко) вышел из состава Трибунала.
Moreover, given that 79 per cent of young Moroccans wished to emigrate, Morocco had become a centre for the industry of illegal immigration. Кроме того, с учетом того что 79 процентов молодых марокканцев хотят эмигрировать, Марокко становится центром индустрии незаконной иммиграции.
Agreements have been signed between the United Nations and the Governments of Morocco, South Africa, Tunisia and Uruguay. Соглашения подписаны между Организацией Объединенных Наций и правительствами Марокко, Туниса, Уругвая и Южной Африки.
At the 6th meeting, during the hearing of petitioners, the representative of Morocco raised a point of order. На 6м заседании в ходе заслушивания петиционеров представитель Марокко выступил по порядку ведения заседания.
That appeared to be the position taken by Morocco. Представляется, что именно такова позиция, занятая Марокко.
Happily, other countries have taken similar initiatives (among which Norway, Morocco, Hungary, New Zealand). Отрадно, что и другие страны выступили с аналогичными инициативами (среди них Норвегия, Марокко, Венгрия, Новая Зеландия).
To that end, Morocco had established, in cooperation with UNESCO, university chairs in human rights and the culture of peace. С этой целью Марокко создало в сотрудничестве с ЮНЕСКО кафедры по правам человека и культуре мира в университетах.
A video presentation on desertification in Morocco was given. Была представлена видеопрезентация на тему опустынивания в Марокко.
In the reporting period 2006-2007, Angola, Bolivia, Morocco, Myanmar, Lebanon and Paraguay reported on this issue. В отчетный период 2006-2007 годов Ангола, Боливия, Ливан, Марокко, Мьянма и Парагвай сообщили о существовании этой проблемы.
He had said it before and would repeat it: Morocco energetically supported the process of negotiation. Как он об этом уже говорил и хотел бы повторить вновь: Марокко энергично поддерживает процесс переговоров.
FDI inflows to Morocco between 1970 and 2005 Приток ПИИ в Марокко в период с 1970 по 2005 год
Morocco's customs service has improved significantly and performs better than other countries in the region. Таможенная служба Марокко значительно модернизировалась и в настоящее время работает эффективнее служб других стран региона.
There is considerable scope in Morocco to increase reinvestment rates. В Марокко имеются значительные возможности для повышения норм реинвестирования.