Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
The delegation of Morocco noted that the Report highlighted, for the first time, the calls for a global and complete registration of beneficiary populations in Tindouf. Делегация Марокко отметила, что в докладе впервые обращается внимание на призывы о всеобщей и полной регистрации бенефициаров в Тиндуфе.
Morocco had confidence in UNHCR and was in favour of all measures which would allow the Office to carry out its humanitarian and apolitical mandate in the Tindouf situation. Марокко верит в УВКБ и поддерживает все меры, которые позволят Управлению выполнить свою гуманитарную неполитическую миссию в тиндуфской ситуации.
We have elected two Vice-Chairpersons, namely, Mr. Detlev Wolter of Germany and Mr. Lofti Bouchaara of Morocco. Мы избрали двух заместителей Председателя: г-на Детлева Вольтера (Германия) и г-на Лотфи Бушаара (Марокко).
It is for all those reasons that Morocco believes that strengthening security and cooperation between the countries of the Euro-Mediterranean Partnership requires committed and effective solidarity at the regional and international levels. По этим причинам Марокко полагает, что укрепление безопасности и сотрудничества между странами, входящими в Евро-Средиземноморское партнерство, требует приверженности, эффективности и солидарности на региональном и международном уровнях.
This year, as at the previous session of the General Assembly, Morocco decided to vote in favour of the draft resolution on this subject. В этом году, как и на предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи, Марокко приняла решение проголосовать за проект резолюции по этому вопросу.
Faculty of Law, Casablanca, Morocco (1984) Юридический факультет Университета Касабланки (Марокко) (1984 год)
Report of Morocco pursuant to resolution 1624 (2005) Доклад Марокко во исполнение резолюции 1624 (2005)
The programme is being implemented or planned in Argentina, Egypt, India, Jordan, Lebanon, Morocco, Peru, Tunisia and Uruguay. Данная программа осуществляется или готовится к осуществлению в Аргентине, Египте, Индии, Иордании, Ливане, Марокко, Перу, Тунисе и Уругвае.
Countries with the greatest dryland populations are Nigeria, South Africa, Morocco, Algeria, the Sudan and Ethiopia. К странам, в которых большинство населения проживает в засушливых районах, относятся Алжир, Марокко, Нигерия, Судан, Эфиопия и Южная Африка.
Costa Rica, Colombia, Mauritius and Morocco reported that they had not registered any cases of the presence of mercenaries in their respective countries. Колумбия, Коста-Рика, Маврикий и Марокко сообщили о том, что в их странах не зарегистрированы какие-либо случаи присутствия наемников.
Morocco suggested that the Working Group should make recommendations to the Security Council with a view to applying material sanctions against States that harbour, encourage or produce mercenaries. Марокко предложило Рабочей группе представить Совету Безопасности рекомендации, касающиеся применения действенных санкций в отношении государств, которые укрывают, поощряют и способствуют появлению наемников.
Two field projects in Lebanon and Morocco contributed to local cluster initiatives to support the competitiveness of small and medium-sized enterprises. Важным вкладом в предпринимаемые на местном уровне усилия по повышению конкурентоспособности малых и средних предприятий стали два полевых проекта ЭСКЗА в Ливане и Марокко.
Austria acknowledges the recent announcement by Morocco that the autonomy plan for Western Sahara has now been submitted to His Majesty the King for his consideration. Австрия отмечает недавнее объявление Марокко о том, что Его Величеству королю для рассмотрения представлен план автономии Западной Сахары.
In that regard, we view with interest the announcement made by Morocco to propose a plan before 31 March 2007. В этой связи мы с интересом ожидаем объявления Марокко о предлагаемом плане до 31 марта 2007 года.
The Philippines abstained, because we would like to encourage our good friends Algeria and Morocco to exert extra efforts to find agreement and move the process forward. Филиппины воздержались, потому что мы хотели бы призвать наших хороших друзей, Алжир и Марокко, приложить дополнительные усилия по поискам соглашения и продвинуть процесс вперед.
Within the framework of the implementation of the Brussels Programme of Action, Morocco has taken certain concrete steps; I will mention a few of them. В контексте осуществления Брюссельской программы действий Марокко приняло ряд конкретных мер, и я хотел бы коротко остановиться на некоторых из них.
Statements were also made in explanation of the vote, after the vote, by Algeria and Morocco. После голосования с заявлениями с разъяснением мотивов голосования также выступили Алжир и Марокко.
Morocco was deliberately exploiting the lack of perseverance to openly challenge international legality, while committing human rights abuses in the Territory that it occupied illegally. Марокко намеренно пользуется отсутствием такой настойчивости, чтобы открыто бросать вызов международной законности, одновременно нарушая права человека на незаконно оккупированной им территории.
With regard to delivery systems, Morocco has the privilege of chairing the group of States subscribing to The Hague Code of Conduct Against Ballistic Missile Proliferation. В том что касается средств доставки, Марокко имеет честь возглавлять группу государств, подписавших Гаагский кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет.
The success of this programme has prompted other countries, such as Cameroon, Mali, Gambia and Cape Verde, to request Morocco's assistance. Благодаря успеху этой программы другие страны, такие, как Камерун, Мали, Гамбия и Кабо-Верде, обратились к Марокко за помощью.
It collaborated with UNICEF to organize the first ministerial-level conference on the rights of the child, which was held in Morocco in November 2005. Совместно с ЮНИСЕФ мы организовали первую конференцию по правам ребенка на уровне министров, которая состоялась в Марокко в ноябре 2005 года.
The measure was frequently applied in the autonomous towns of Ceuta and Melilla and was the subject of a memorandum of agreement with Morocco. Эта мера часто применяется в автономных городах Сеута и Мелилья и регулируется заключенным с Марокко меморандумом.
By the end of 2000, Trade Points were operational in Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Egypt, Morocco, Senegal and Zimbabwe. К концу 2000 года центры по вопросам торговли функционировали в Буркина-Фасо, Египте, Зимбабве, Кот-д'Ивуаре, Марокко и Сенегале.
His Majesty reached the conclusion that there exists in Morocco a pluralist identity Его Величество заключил, что в Марокко существует многонациональное государство,
The Government of Morocco will continue cooperating with the Security Council, the Secretary-General and his Personal Envoy, in accordance with international law. Правительство Марокко будет и впредь сотрудничать с Советом Безопасности, Генеральным секретарем и его Личным посланником в соответствии с международным правом.