Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
In Morocco, UNCTAD's assistance contributed to the codification of investment-related laws and prepared a review of the international investment agreements concluded by Morocco with a view to elaborate a BIT model. В Марокко помощь ЮНКТАД способствовала кодификации инвестиционного законодательства и подготовке обзора международных инвестиционных соглашений, заключенных Марокко, в целях разработки типового ДИД.
On 14 November 1975, the Saharan territory had been returned to Morocco under the Madrid Agreement, which had been signed between Morocco, Spain and Mauritania. 14 ноября 1975 года Сахара была возвращена Марокко в соответствии с Мадридским соглашением, подписанным между Марокко, Испанией и Мавританией.
In Morocco's view, the draft concealed the true reasons for the impasse in the identification process and introduced elements which Morocco found incompatible with the settlement plan. По мнению Марокко, этот проект скрывает истинные причины тупикового состояния процесса идентификации и вносит элементы, которые Марокко находит не соответствующими плану урегулирования.
Mr. Snoussi (Morocco) said that Morocco had not requested that petitioners should be heard. Г-н СНУССИ (Марокко) говорит, что Марокко не ходатайствовало о заслушании петиционеров.
The Representative of Morocco said that the question of Western Sahara was concerned not with decolonization but rather with a referendum to complete the territorial integrity of Morocco. Представитель Марокко заявил, что вопрос о Западной Сахаре связан не столько с деколонизацией, сколько с проведением референдума для окончательного урегулирования вопроса о территориальной целостности Марокко.
Morocco wished to reaffirm its willingness to engage in a dialogue to that effect within the next few weeks, as long as Morocco's national sovereignty and territorial integrity were respected. Марокко хотело бы подтвердить свою готовность к участию с этой целью в диалоге в ближайшие несколько недель при условии уважения национального суверенитета и территориальной целостности Марокко.
Prime Minister Abderrahmane El-Youssoufi of Morocco explained the importance of regional integration for a country like Morocco, in the light of the prospects offered by the Euro-Mediterranean dialogue. Премьер-министр Марокко Абдеррахман эль-Юссуфи разъяснил важное значение региональной интеграции для такой страны, как Марокко, в свете перспектив, открывающихся благодаря диалогу в Европейско-Средиземноморском регионе.
Mr. BENJELLOUN-TOUIMI (Morocco) cited the example of the rules of inheritance in Morocco as a subject of controversy and debate in society at large. Г-н БЕНЖЕЛЛУН-ТУИМИ (Марокко) приводит пример закона о наследовании в Марокко как предмет противоречий и дискуссий в обществе.
In October 2010, the Secretary of State for Water and Environment of Morocco requested ECE to conduct an EPR of Morocco. В октябре 2010 года государственный секретарь по вопросам водных ресурсов и охраны окружающей среды Марокко обратился к ЕЭК с просьбой провести ОРЭД в этой стране.
Morocco has made budgetary allocations to protect children under the National Plan of Action given the importance Morocco placed on human development. В соответствии с международными обязательствами Марокко были внесены изменения в его законодательство о детском труде и разработаны программы принятия мер для того, чтобы дети не оставались на улице.
Morocco's rejection of the latest Baker plan constituted conclusive evidence that Morocco's acceptance presupposed, as an exclusive option, the proclamation of Moroccan sovereignty over the Territory, although neither the United Nations nor the African Union recognized Morocco's claims on Western Sahara. Отклонение Марокко последнего плана Бейкера является убедительным доказательством того, что для него приемлем лишь вариант установления марокканского суверенитета над территорией, хотя ни Организация Объединенных Наций, ни Африканский союз не признают претензий Марокко на Западную Сахару.
With regard to "territory that had been illegally occupied by Morocco", the Ambassador of Morocco had already said that Morocco was not a colonial Power. Что касается "территории, незаконно оккупируемой Марокко", то Марокко, как уже говорил ее посол, не является колониальной державой.
Pakistan reiterated the unique position of Morocco in the UPR process as Morocco was the architect of this mechanism, and praised Morocco's respect for pluralism, tolerance and diversity. Пакистан вновь подтвердил уникальное положение Марокко в процессе УПО, поскольку Марокко является одним из архитекторов этого механизма, и высоко оценил соблюдение им принципов плюрализма, терпимости и многообразия.
Morocco: initial activities on EMPRETEC Morocco were undertaken in cooperation with the Department of Economic and Social Affairs, including a mission to ensure closer linkages between EMPRETEC Morocco and other EMPRETEC programmes. Марокко: в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам было начато осуществление первоначальных мероприятий по марокканской программе ЭМПРЕТЕК, и в частности организована миссия по обеспечению тесных связей между упомянутой программой и другими программами ЭМПРЕТЕК.
It asked how Morocco assessed the results of its initiatives meant to ensure women's rights, and welcomed Morocco's ratification of CEDAW. Italy expressed satisfaction that Morocco has, since 1994, maintained a de facto moratorium on the death penalty. Она спросила, как Марокко оценивает итоги своих инициатив, призванных обеспечить права женщин, и приветствовала ратификацию им КЛДЖ. Италия выразила удовлетворение тем, что в Марокко с 1994 года действует де-факто мораторий на смертную казнь.
Mr. Hilale (Morocco) equally welcomed the open and sincere dialogue that had been established with the Committee and renewed Morocco's commitment to continue on the road to modernization. Г-н Хилале (Марокко) в свою очередь высоко оценивает откровенный и искренний диалог с Комитетом и подтверждает приверженность Марокко дальнейшей модернизации общества.
The delegation of Morocco confirmed that the next OECD Scheme meeting of the Heads of National Inspection Services would be held from 4 to 6 December 2006 in Agadir, Morocco. Делегация Марокко подтвердила, что следующее совещание глав национальных инспекционных службы Схемы ОЭСР состоится 4-6 декабря 2006 года в Агадире, Марокко.
Senegal commended Morocco's efforts to incorporate international norms into its domestic legislation and invited Morocco to provide information on the latest progress regarding the rights of women and the situation of foreigners. Сенегал высоко оценил усилия Марокко по включению международных норм в свое внутреннее законодательство и предложил Марокко представить информацию о самых последних успехах в обеспечении прав женщин и положении иностранцев.
Morocco argues that Western Sahara should enjoy advanced autonomy within its sovereignty and that this "compromise" between independence and integration into Morocco is the only solution to the conflict. Марокко настаивает на том, что Западная Сахара должна получить статус «широкой автономии» в рамках его суверенитета и что именно такой «компромисс» между независимостью и интеграцией в состав Марокко является единственным возможным вариантом урегулирования конфликта.
The training event was held in Casablanca, Morocco, and organized in partnership with the Governments of Morocco and Sweden. Это учебное мероприятие проходило в Касабланке, Марокко, и было организовано в партнерстве с правительствами Марокко и Швеции.
In 1979, the Committee had drafted General Assembly resolution 34/37, demanding that Morocco end its military occupation of Western Sahara, but Morocco had disregarded that demand. В 1979 году Комитет подготовил проект резолюции 34/37 Генеральной Ассамблеи, требовавшей, чтобы Марокко положило конец военной оккупации Западной Сахары, однако Марокко проигнорировало это требование.
Initiatives undertaken by Morocco included the launch of the Archives Institute of Morocco and the inventory of Moroccan public and private archives. К числу проведенных в Марокко мероприятий относились открытие в стране Архивного института и инвентаризация государственных и частных архивов Марокко.
Ms. Moutchou (Morocco) said that Morocco welcomed the Decade as an important opportunity to focus attention on promoting and protecting the rights of persons of African descent. Г-жа Мучу (Марокко) говорит, что Марокко приветствует проведение Десятилетия как важную возможность, позволяющую сконцентрировать внимание на вопросах поощрения и защиты прав лиц африканского происхождения.
Following a joint initiative between Spain, France and Morocco, a ministerial meeting on migration was due to be held in Morocco in 2006. В результате совместной инициативы Испании, Франции и Марокко в Марокко в 2006 году должно состояться совещание министров, посвященное вопросам миграции.
Meetings held with representatives of Ministry of Interior of Morocco, as well as with MINURSO Coordinators from Morocco and Frente Polisario Проведены встречи с представителями министерства внутренних дел Марокко, а также с координаторами МООНРЗС от Марокко и Фронта ПОЛИСАРИО