Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
In that connection he welcomed the discussions that were going on with the Governments of Morocco, Tunisia and other countries. В этой связи он с удовлетворением отмечает переговоры, ведущиеся с правительствами Марокко, Туниса и других стран.
Algeria seemed to forget that Morocco also had the right to defend its territorial integrity in accordance with General Assembly resolution 1514. По всей видимости, Алжир забыл, что Марокко также имеет право защищать свою территориальную целостность в соответствии с резолюцией 1514 Генеральной Ассамблеи.
The delegation of Morocco stated its reservations concerning the budget proposed for 2006 with respect to the population in Tindouf. Делегация Марокко высказала свои оговорки по поводу бюджета, предложенного на 2006 год, для населения в Тиндуфе.
The Tata centre in southern Morocco is to open on 22 November 1999. Центр в Тата на юге Марокко будет открыт 22 ноября 1999 года.
We were particularly pleased to be able to participate in the recent visits of the CTC Executive Directorate to Albania, Kenya and Morocco. Нам было особенно приятно принимать участие в недавно организованных Исполнительным директоратом КТК поездках в Албанию, Кению и Марокко.
The Government of Morocco provided the Working Group with information on four cases, stating that the persons concerned had died. Правительство Марокко представило Рабочей группе информацию по четырем случаям, заявив, что соответствующие лица скончались.
UNFPA had supported relevant projects in Morocco, several Latin American countries and India. ЮНФПА предоставил поддержку соответствующим проектам в Марокко, ряде стран Латинской Америки и Индии.
Mr. BENMOUSSA (Morocco) agreed. Г-н БЕНМУССА (Марокко) поддерживает его.
Mr. BENMOUSSA (Morocco) thought that the text could be adopted without discussion. Г-н БЕНМУССА (Марокко) считает, что этот текст можно принять без обсуждения.
Mr. BENMOUSSA (Morocco) endorsed that view. Г-н БЕНМУССА (Марокко) поддерживает эту точку зрения.
During the reporting period, the Special Rapporteur visited Egypt, Germany, Guatemala, Lebanon, Mexico, Morocco, Norway and Saudi Arabia. За отчетный период Специальный докладчик посетила Гватемалу, Германию, Египет, Ливан, Марокко, Мексику, Норвегию и Саудовскую Аравию.
Following the Pan-African African Youth Leadership Summit, organized in Dakar in 2004, a fifth conference was convened in Morocco. После Панафриканского саммита африканских молодежных лидеров, организованной в Дакаре в 2004 году, пятая конференция была проведена в Марокко.
Currently, Morocco's trade with African LDCs was insubstantial and irregular but had shown a rising trend. В настоящее время торговля Марокко с африканскими НРС является незначительной и нерегулярной, но характеризуется повышательной тенденцией.
The LDC preferences that Morocco would institute, possibly before the end of 1998, would be tailored to meet specific objectives. Преференции, которые Марокко предоставит НРС, возможно, до конца 1998 года, будут ориентированы на решение конкретных задач.
Four new members - Bulgaria, Italy, Morocco and Spain - were welcomed into the partnership in 1999. В 1999 году к числу партнеров присоединились четыре новых члена - Болгария, Испания, Италия и Марокко.
However, the consultations to be held with Morocco in this regard were deferred at the request of the Moroccan authorities. Вместе с тем, аналогичные консультации с Марокко были отложены по просьбе марокканских властей.
Finally, it is also essential that the Government of Morocco sign promptly the status-of-forces agreement on MINURSO. Наконец, исключительно важно и то, чтобы правительство Марокко безотлагательно подписало соглашение о статусе сил в отношении МООНРЗС.
No arrangements have yet been made for such sessions in Morocco. Никаких мер для проведения таких мероприятий в Марокко пока не намечено.
However, Morocco's response to the draft agreement is still awaited, despite repeated assurances that it would be promptly provided. Однако ответа Марокко на проект соглашения все еще не последовало, несмотря на неоднократные заверения в том, что вскоре он будет дан.
A reply to the draft status-of-forces agreement was received from Morocco and is currently being reviewed by the Secretariat. Ответ на проект соглашения о статусе сил был получен и от Марокко, и в настоящее время он изучается Секретариатом.
The representative of Morocco said that the coherence of UNCTAD's technical cooperation programmes should be further improved. Представитель Марокко заявил, что необходимо обеспечить еще большую слаженность программ ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
Under his leadership, Morocco enjoyed great prestige in the world at various international levels, including diplomacy. Под его руководством Марокко пользовалось огромным международным авторитетом, в том числе на дипломатическом уровне.
His enlightened policies played a critical role in bringing about a new era in Morocco. Благодаря проводимой им прогрессивной политике он внес решающий вклад в установление новой эпохи в Марокко.
Typical examples where this process was particularly productive are, inter alia, the cases of Morocco, Senegal and Zambia. Типичным примером, когда этот процесс был особенно эффективным, является, в частности, деятельность, проводимая в Марокко, Сенегале и Замбии.
The representative of Morocco expressed his full support for the process described by the Deputy Secretary-General. Представитель Марокко заявил, что он полностью поддерживает процедуру, описанную заместителем Генерального секретаря.