Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Because of their proximity to Morocco, the two towns had registered a large number of asylum requests. Из-за их близости к Марокко в этих городах много просителей убежища.
Mr. MARIÑO MENÉNDEZ welcomed Morocco's efforts to develop laws and standards aimed at countering practices that were contrary to the Convention. Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС приветствует усилия Марокко по развитию законов и стандартов с целью противодействия практике, противоречащей Конвенции.
Morocco, for its part, was prepared to give the competent international organizations all possible assistance in that matter. Марокко в свою очередь готово оказать любую поддержку компетентным международным организациям в этом вопросе.
The funds that were in Morocco were depleted even before the imposition of the sanctions against UNITA. Находившиеся в Марокко средства были израсходованы еще до введения санкций в отношении УНИТА.
In Morocco, the question of integration of handicapped persons into social life has become a priority. В Марокко вопрос о вовлечении инвалидов в социальную жизнь имеет первоочередное значение.
82 The European Community, Morocco, New Zealand and the United States. 82 Европейское сообщество, Марокко , Новая Зеландия и Соединенные Штаты.
France and Morocco would under their respective law on penal procedure formulate an official denunciation. Марокко и Франция в соответствии со своим уголовно-процессуальным законодательством составляют официальный отказ.
The representative of Morocco, speaking on behalf of the Group of African States, noted the cross-cutting nature of technical assistance. Представитель Марокко, выступая от имени Группы африканских государств, отметил межсекторальный характер технической помощи.
I support the statement made by Morocco on behalf of the G-21. И я поддерживаю заявление Марокко от имени Группы 21.
Kenya aligns itself fully with the views expressed by Morocco on behalf of the Group of 21. Кения солидаризируется с мнениями, выраженными Марокко от имени Группы 21.
At the same time, Morocco was also a friendly African country. В то же время Марокко также является дружественной африканской страной.
Although the Security Council had reaffirmed its support for that Plan, Morocco had yet to accept it unconditionally. Хотя Совет Безопасности подтвердил свою поддержку этого плана, Марокко пока не принял его безоговорочно.
To address the humanitarian problem it was important to work together and to secure the cooperation of Morocco and Algeria. Для решения этой гуманитарной проблемы важно совместно работать и заручиться сотрудничеством Марокко и Алжира.
Morocco's proposal to grant broad autonomy to the southern provinces under Moroccan sovereignty was receiving particular attention throughout the world. Предложение Марокко о предоставлении широкой автономии южным провинциям при суверенитете Марокко привлекает особое внимание во всем мире.
Yet the efforts of Morocco and others were being blocked by the Algerian authorities. Однако усилия Марокко и других сторон блокируются алжирскими властями.
The establishment of the Royal Advisory Council for Saharan Affairs (CORCAS) showed that Morocco was willing to work towards a political solution. Создание Королевского консультативного совета по делам Сахары (КОРКАС) свидетельствует о готовности Марокко добиваться политического урегулирования.
It was time for Algeria to see reason and recognize Morocco's right to its territorial integrity. Алжиру давно пора понять причину и признать право Марокко на свою территориальную целостность.
This is unprecedented in the history of the human rights movement in Morocco. Это беспрецедентный случай в истории движения за права человека в Марокко.
Morocco's education system continues to be characterized by sharp differences between city and country in terms of opportunity. Для системы образования Марокко характерно отсутствие равенства возможностей между городом и деревней.
The UN has recognized Morocco has a leader in the field of micro-credit. ООН отводит Марокко лидирующую роль в области микрокредитования.
Morocco has withdrawn its reservation to article 16, paragraph 2. Марокко сняло оговорку в отношении пункта 2 статьи 16.
These main lines of emphasis are articulated as 10 objectives, all of them aimed at enhancing the welfare of children in Morocco. Эти направления предусматривают достижение 10 целей в интересах улучшения благосостояния детей в Марокко.
In conjunction with the Plenipotentiary Conference, the Government of Morocco organized a Forum on the Information Society. В связи с проведением Полномочной конференции правительство Марокко организовало форум по вопросам информационного общества.
Morocco is prepared to consider the relevance of such a mechanism with interested delegations. Марокко готова обсудить целесообразность такого механизма с заинтересованными делегациями.
In 1911, the diplomatic crisis over Morocco was accompanied by a French speculative attack on German financial markets. В 1911 году дипломатический кризис вокруг Марокко сопровождался французской спекулятивной атакой на финансовые рынки Германии.