Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Western Sahara was a Non-Self-Governing Territory on the Committee's list, it was therefore not an issue of a dispute between Morocco and Algeria. Западная Сахара является несамоуправляющейся территорией, находящейся в списке Комитета, поэтому это не вопрос спора между Марокко и Алжиром.
Algeria was in no position to lecture Morocco on morality, given that it had refused access by the Identification Commission to the camps in Tindouf. Алжир не может читать лекцию Марокко о морали, учитывая, что он отказал идентификационной комиссии в доступе в лагеря в Тиндуфе.
Enactment of a new law governing the entry and stay of aliens in Morocco; принятие нового закона, регламентирующего условия въезда и пребывания иностранцев в Марокко;
The Committee was mandated to examine the feasibility of withdrawing or reviewing the reservations and declarations formulated in connection with Morocco's ratification of various international human rights instruments. Этому комитету было дано поручение изучить возможности снятия или пересмотра оговорок и заявлений, высказанных Марокко при ратификации различных международно-правовых документов по правам человека.
As noted earlier in this report, Morocco has withdrawn the declaration in question and now recognizes the provisions of article 15, paragraph 4. Затем, как об этом уже упоминалось ранее, Марокко сняло это заявление и тем самым признало положения пункта 4 статьи 15.
Development of data bases as a prerequisite for scientific investigation of the phenomenon of gender-based violence in Morocco; 1 совершенствование баз данных, необходимых для научного изучения явления насилия по признаку пола в Марокко;
Mr. Al-anazi (Saudi Arabia) said that the delegations of Mali and Morocco wished to be added to the list of sponsors of the draft resolution. Г-н Аланази (Саудовская Аравия) говорит, что делегации Мали и Марокко хотели бы, чтобы их добавили к списку авторов проекта резолюции.
Morocco, correctly, points out that the Vienna Convention on the Law of Treaties does not recognize the concept of "special treaties". Марокко справедливо указывает, что Венская конвенция о праве международных договоров не признает концепцию «специальные договоры».
Six delegations were in favour of including non-international armed conflicts (Greece, Morocco, Nigeria, the Netherlands, Poland and Slovakia). Шесть делегаций высказались за включение немеждународных вооруженных конфликтов (Греция, Марокко, Нигерия, Нидерланды, Польша и Словакия).
Centre for Development and Communication (Washington D.C.), Casablanca, Morocco Центр развития и коммуникации (Вашингтон, О.К.), Касабланка, Марокко
Italy has concluded bilateral agreements with the countries of origin of the main inflows such as: Moldova, Egypt, Morocco and Romania. Италией заключены двусторонние соглашения с рядом стран, откуда наблюдается основной приток мигрантов, включая Молдову, Египет, Марокко и Румынию.
For Morocco, however, the question of Western Sahara was a not a decolonization problem, but rather a matter of its own territorial integrity. Вместе с тем для Марокко в вопросе о Западной Сахаре речь идет не о деколонизации, а об обеспечении своей территориальной целостности.
Morocco did not consider itself bound, legally, politically or morally, by the portions of the resolution that referred to decolonization. В связи с этим Марокко не может быть ни юридически, ни политически, ни морально связано теми положениями резолюции, в которых идет речь о деколонизации.
The representative indicated that the Parliament of Morocco was currently considering a bill to allow Moroccan women the right to transfer nationality to their children. Представитель указал, что парламент Марокко в настоящее время рассматривает законопроект, который даст марокканским женщинам право передачи гражданства своим детям.
In the general debate, the views of specific groups of States were expressed by Morocco, Greece, Peru, and Lao People's Democratic Republic. В ходе общих прений мнения отдельных групп государств были выражены в выступлениях представителей Марокко, Греции, Перу и Лаосской Народно-Демократической Республики.
Developments since the Committee's previous session confirmed those words. Morocco continued to oppose a referendum on self-determination, while stepping up its repression of Saharawi civilians. События, имевшие место после предыдущей сессии Комитета, служат подтверждением его слов. Марокко продолжает противиться проведению референдума в отношении самоопределения, усиливая репрессии против граждан Сахары.
In that context, the recent fishing agreement on Saharawi waters between the European Union and Morocco added fuel to the fire. Именно в таком контексте заключенное недавно соглашение между Европейским союзом и Марокко о рыболовстве в водах Сахары подлило масла в огонь.
Mr. Kadiri said that the harmonization of Moroccan legislation with the international human-rights instruments ratified by Morocco was a priority of his Government. Г-н Кадири говорит, что согласование марокканского законодательства с международными документами по правам человека, ратифицированными Марокко, является приоритетным направлением работы правительства страны.
The representative of Morocco stressed that prevention and law enforcement were equally crucial elements in the fight against corruption and should be reflected in the future legal instrument. Представитель Марокко подчеркнул, что предупредительные и правоприменительные меры являются в одинаковой степени решающими элементами борьбы с коррупцией и должны найти отражение в будущем правовом документе.
The representative of Morocco stressed the importance of achieving an equitable balance between obligations arising out of investment agreements and the need to preserve national policy spaces for the pursuance of development objectives. Представитель Марокко подчеркнул важность обеспечения справедливого баланса между обязательствами, вытекающими из инвестиционных соглашений, и необходимостью сохранения возможностей для проведения национальной политики, направленной на достижение целей развития.
Congo*, Morocco*, Sierra Leone, Swaziland Конго, Марокко, Свазиленд, Сьерра-Леоне
Morocco remains determined to strengthen its national capacities, bolstered by mobilizing all sectors of its population and their commitment to the counter-terrorist efforts of the public authorities. Марокко по-прежнему полно решимости укрепить свой национальный потенциал, привлекая для этого все слои населения и опираясь на его поддержку контртеррористических усилий, предпринимаемых государственными властями.
Morocco (received on 19 December 2000, original in French): Марокко (получено 19 декабря 2000 года, оригинал на французском языке):
From 1845 to 1851, Morocco had a serious agricultural crisis caused by a drought, resulting in crop failure. С 1845 по 1851 в Марокко был серьезный аграрный кризис, вызванный засухой, в результате которой был сильный неурожай.
However, in the latter part of the 19th century Morocco's weakness and instability invited European intervention to protect threatened investments and to demand economic concessions. Однако в конце XIX века слабость и нестабильность Марокко стали предпосылками европейского вмешательства для защиты инвестиций и требований экономических уступок.