Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Morocco had no sovereignty over Western Sahara, and was occupying it illegally. Марокко не имеет никакого суверенитета над Западной Сахарой и оккупирует ее территорию незаконно.
Morocco and Algeria also took the floor. Также выступили представители Марокко и Алжира.
United States officials reportedly provided written questions to his interrogators in Morocco, but did not have direct access to him. Представители Соединенных Штатов, как сообщается, направили письменные вопросы для лиц, допрашивавших его в Марокко, но не имели к нему прямого доступа.
The Republic of Korea and Morocco provided information on initiatives to prevent violence against women. Республика Корея и Марокко представили информацию об инициативах по предупреждению насилия в отношении женщин.
Programming mission to Morocco has been planned. Запланирована миссия в Марокко в целях разработки программ.
Since the 8MSP, two States not parties - Morocco and Poland submitted a voluntary transparency report. С СГУ-8 два государства-неучастника - Марокко и Польша - представили добровольный доклад в порядке транспарентности.
The Conference should be the only authority competent to approve and publish reports arising from a review (Morocco). Конференция должна быть единственным органом, компетентным одобрять и публиковать доклады, подготавливаемые в результате обзора (Марокко).
Morocco reported that the Framework Penal Code permitted judges to order special care for victims under the age of 18. По сообщению Марокко, Рамочный уголовный кодекс позволяет судьям издавать приказы об особом обращении с потерпевшими в возрасте до 18 лет.
Until the late 1990s, Morocco was, like many other countries, a monopolistic telecommunication market. До конца 1990-х годов в Марокко, как и во многих других странах, существовал монополизированный рынок телекоммуникационных услуг.
In Morocco, privatization and liberalization have accompanied increases in mobile and Internet penetration rates. В Марокко процессы приватизации и либерализации сопровождаются ростом показателя проникновения мобильной связи и Интернета.
Only three countries - Egypt, Mauritania and Morocco - account for 67.8 per cent of the total fish production in the region. На долю лишь трех стран - Египта, Мавритании и Марокко - приходится 67,8 процента общего производства рыбы в регионе.
Over the last few decades, Morocco suffered from drought at the rate of once every three years. В течение последних нескольких десятилетий Марокко в среднем переживало засуху один раз в три года.
Among the developing economies, robust economic growth in Africa contributed to some employment gains in Egypt and Morocco where unemployment rates steadily declined. Что касается развивающихся стран, то динамичный экономический рост в Африке способствовал некоторому повышению уровня занятости в Египте и Марокко, где показатели безработицы неуклонно снижались.
26 January 1955 in Tiznit, Morocco 26 января 1955 года, Тизнит, Марокко
A similar centre had been established two years earlier to manage migration between Morocco and the EU, with the aim of reducing irregular migration. Аналогичный центр был создан двумя годами ранее для регулирования миграционных потоков между Марокко и ЕС с целью сокращения бесконтрольной миграции.
Ecuador and Morocco reported not having any such measures. Эквадор и Марокко сообщили об отсутствии каких-либо мер подобного рода.
Finland, Guinea, Morocco and Myanmar did not report on this issue. Сведений на этот счет не представили Гвинея, Марокко, Мьянма и Финляндия.
Finland, Kazakhstan, Kuwait and Morocco did not provide a response. Не представили никакого ответа Казахстан, Кувейт, Марокко и Финляндия.
Chad also responded negatively, while Azerbaijan, Guinea, Kazakhstan, Morocco and Nigeria did not respond. Чад также дал отрицательный ответ, а Азербайджан, Гвинея, Казахстан, Марокко и Нигерия не ответили вообще.
Albania, Azerbaijan, Monaco, Morocco, the Netherlands and Peru indicated that they had no regulations on firearms marking. В ответах Азербайджана, Албании, Марокко, Монако, Нидерландов и Перу указано, что маркировка огнестрельного оружия никак не регламентирована.
Likewise, Morocco will reactivate its national energy strategy aimed at the development of renewable energy sources and the recycling of waste water. Аналогичным образом Марокко возродит свою национальную энергетическую стратегию, направленную на развитие возобновляемых источников энергии и утилизацию сточных вод.
Convinced of that role, Morocco has taken a keen interest in promoting good-neighbourly relations in nearby African, Maghreb and Mediterranean regions. С учетом этой роли Марокко проявляет пристальный интерес к содействию добрососедским отношениям в соседних регионах Африки, Магриба и Средиземноморья.
Likewise, Morocco supports the Mediterranean Union as a promising framework for increasing dialogue and cooperation between the two sides of the Mediterranean. Аналогичным образом Марокко поддерживает Средиземноморский союз как перспективные рамки для наращивания диалога и сотрудничества между обоими берегами Средиземноморского бассейна.
Based on those convictions, Morocco will continue to promote its fruitful cooperation and positive dialogue at the bilateral, regional and global levels. Руководствуясь этими убеждениями, Марокко будет и впредь развивать плодотворное сотрудничество и позитивный диалог на двустороннем, региональном и международном уровнях.
Morocco's location near the geographic equator makes it an interesting site for ionospheric measurements. Из-за близости Марокко к географическому экватору ионосферные измерения в этом городе представляют особый интерес.