Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
The representative of Morocco in the Committee took exception to this, because such items have a connection with agricultural production. Представитель Марокко в Комитете предложил рассматривать их как категорию изделий, подпадающих под исключения, поскольку такие изделия связаны с сельскохозяйственным производством.
As we know, some enclaves in the northern part of Morocco are still under Spanish control. Как мы знаем, часть территории в северной части Марокко все еще находится под контролем Испании.
It was clear from the passages he had just quoted that Morocco had never hindered the Secretary-General's efforts. Из приведенных оратором отрывков становится ясно, что Марокко никогда не препятствовало усилиям Генерального секретаря.
Mr. ZAHID (Morocco) associated himself with the Cameroonian representative's views regarding other United Nations bodies. Г-н ЗАХИД (Марокко) поддерживает точку зрения камерунского представителя в отношении других органов Организации Объединенных Наций.
Mr. ZAHID (Morocco) questioned the wisdom of referring so many issues to informal consultations. Г-н ЗАХИД (Марокко) ставит под сомнение целесообразность рассмотрения такого большого числа вопросов в ходе неофициальных консультаций.
National meetings of mayors have also taken place in Argentina, Colombia, Guinea, Italy and Morocco. Национальные совещания мэров состоялись также в Аргентине, Колумбии, Гвинее, Италии и Марокко.
In addition, studies on the requirements for ESID were undertaken in Algeria, Morocco and Tunisia. Кроме того, в Алжире, Марокко и Тунисе были проведены исследования, касавшиеся потребностей ЭУПР.
The Governments of Cyprus, the Czech Republic, Germany, Morocco and the Russian Federation guarantee minorities the use of their own language. Правительства Германии, Кипра, Марокко, Российской Федерации и Чешской Республики гарантируют меньшинствам использование своего языка.
The Government of Morocco pointed out that in accordance with article 12 of the Constitution all citizens have equal access to public office. Правительство Марокко отметило, что в соответствии со статьей 12 конституции все граждане пользуются равным доступом к государственной службе.
Furthermore, Morocco had established technical regulations restricting the use and scope of this small-scale drift-net fishing. Кроме того, Марокко приняло технические правила, ограничивающие использование и масштабы такого мелкого дрифтерного промысла.
Morocco is developing a pelagic drift-net fishery and Moroccan fishermen have been buying drift-nets from Spanish suppliers. Развивается пелагический дрифтерный промысел в Марокко, и марокканские рыбаки покупают дрифтерные сети у испанских поставщиков.
Abstaining: Argentina, Belgium, France, Haiti, Morocco, the former Yugoslav Republic of Macedonia. Воздержались: Аргентина, Бельгия, бывшая югославская Республика Македония, Гаити, Марокко, Франция.
Abstaining: Argentina, Azerbaijan, Morocco, Philippines. Воздержались: Азербайджан, Аргентина, Марокко, Филиппины.
Abstaining: Argentina, Morocco, New Zealand. Воздержались: Аргентина, Марокко, Новая Зеландия.
The representative of Morocco said that the trade point programme was an important element of the Moroccan Government's international trade strategy. Представитель Марокко сказал, что программа центров по вопросам торговли является важным элементом стратегии марокканского правительства в области международной торговли.
Mr. BELLOUKI (Morocco) congratulated the Chairman and his colleagues from Ecuador and Jordan on their election. Г-н БЕЛЛУКИ (Марокко) поздравляет Председателя и его коллег из Эквадора и Иордании с их избранием.
The Secretary-General noted that on other related cases the views of the Frente POLISARIO and the Government of Morocco diverged markedly. В связи с другими смежными вопросами Генеральный секретарь отметил, что мнения Фронта ПОЛИСАРИО и правительства Марокко существенно расходятся.
Morocco opposed the view that the 1973 list of sheikhs could not be changed. Марокко не согласно с мнением о том, что список шейхов 1973 года не может быть изменен.
Mr. SRIWIDJAJA (Indonesia) seconded Morocco's proposal, in the interests of finding a solution acceptable to all. Г-н СРИВИДЖАЙЯ (Индонезия) поддерживает предложение Марокко в интересах нахождения приемлемого для всех решения.
Morocco had given the other side every chance for dialogue, but it had not had the courage or responsibility to accept. Марокко дала другой стороне все возможности для диалога, однако у той не оказалось ни смелости, ни ответственности ими воспользоваться.
Morocco would continue to support the Secretary-General in discharging his mission in the region. Марокко будет и впредь оказывать Генеральному секретарю поддержку в осуществлении его миссии в регионе.
Mr. ZAHID (Morocco) wished to know who had requested a hearing on the question of Western Sahara. Г-н ЗАХИД (Марокко) интересуется, кто хочет быть заслушанным по вопросу о Западной Сахаре.
Mr. BELCAID (Morocco) said that his delegation would continue to oppose the circulation of Mr. Ruddy's request. Г-н БЕЛЬКАИД (Марокко) говорит, что его делегация будет по-прежнему возражать против распространения просьбы г-на Радди.
Moreover, in Morocco itself there were 700,000 possible candidates, representing three generations of exiled Saharans. Кроме того, в самом Марокко насчитывается 700000 возможных кандидатов, представляющих три поколения сахарцев, живущих в изгнании.
Mr. ZAHID (Morocco) said that a similar situation had occurred on three different occasions. Г-н ЗАХИД (Марокко) говорит, что аналогичная ситуация уже складывалась в трех различных случаях.