| These circumstances and the proximity of Morocco to Spain created a special relationship between the two countries. | Эти обстоятельства и близость Марокко к Испании создали особые отношения между двумя государствами. |
| Morocco has proposed autonomy for the territory as a final solution to the conflict. | Сейчас Марокко предлагает автономию в качестве окончательного решения конфликта. |
| Morocco was home to half a million Europeans. | Марокко было домом для полумиллиона европейцев. |
| Algeria, Morocco, and Tunisia do not enforce the boycott. | Алжир, Марокко и Тунис не принуждают к бойкоту. |
| She has also undertaken various training courses in Morocco and Tunisia on the rehabilitation of the medinas. | Она также прошла различные учебные курсы в Марокко и Тунисе по реабилитации медины,. |
| The pilot was filmed in the summer of 2013 in Morocco. | Пилот был снят летом 2013 года в Марокко. |
| As part of Morocco's long running conflict with Spain and Portugal, Slimane halted all trade with Europe. | В рамках длительных конфликтов Марокко с Испанией и Португалией Сулайман остановил всю торговлю с Европой. |
| General Hubert Lyautey was appointed the first French Resident-General of Morocco. | Генерал Юбер Лиотэ был назначен первым французским генерал-резидентом Марокко. |
| Their incorporation within Spain is disputed by Morocco. | Их принадлежность Испании также оспаривается Марокко. |
| According to the Moroccan constitution the King of Morocco is also Amir al-Mu'minin. | В соответствии с марокканской конституцией, король Марокко является амир аль-муминином. |
| The representative of Morocco stressed the serious challenge that the growth in HFC use posed to the global climate system. | Представитель Марокко подчеркнул серьезную угрозу, которую использование ГФУ создает для глобальной климатической системы. |
| NICKY: They were covering Spain, Malta, Morocco. | Они занимались Испанией, Мальтой, Марокко. |
| I was born in France, and grew up in Morocco. | Я родилась во Франции и жила в Марокко. |
| She's in Morocco. It's all in the envelope. | Она в Марокко, подробности в конверте. |
| The girl we ate dinner with in Morocco. | Она ужинала с нами в Марокко. |
| This same lack of confidence is behind the potentially explosive situations in Algeria, Tunisia, and even Morocco. | Эта же неуверенность стоит за потенциально взрывоопасной ситуацией в Алжире, Тунисе и даже Марокко. |
| Jordan and Morocco are also trying to associate themselves with the new Middle East. | Иордания и Марокко также пытаются примкнуть к новому Ближнему Востоку. |
| In 2002, he stole the king of Morocco's 200-foot yacht. | В 2оо2-ом он ухитрился украсть шестидесятиметровую яхту короля Марокко. |
| In 1911, the diplomatic crisis over Morocco was accompanied by a French speculative attack on German financial markets. | В 1911 году дипломатический кризис вокруг Марокко сопровождался французской спекулятивной атакой на финансовые рынки Германии. |
| It is found in western Europe and Morocco. | Обитают в Западной Европе и Марокко. |
| He collected plants for study in Algeria and Morocco between 1902 and 1904. | В 1902-1904 годах занимался сбором растений в Алжире и Марокко. |
| In 1969, under international pressure, Spain returned Sidi Ifni to Morocco. | В 1969 году под международным давлением Испания передала Сиди-Ифни Марокко. |
| Scores and results list Morocco's goal tally first. | Голы и результат сборной Марокко указаны первыми. |
| He played for the Morocco national football team. | Выступает за сборную Марокко по футболу. |
| This year his wife and daughter moved to Marrakech in Morocco. | В этом сезоне девушки путешествовали в Марокко, Марракеш. |