Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Mr. CHERQUAOUI (Morocco) said that Court action should be triggered by a State party. Г-н ШЕРКАУИ (Марокко) говорит, что процессуальные действия Суда должно инициировать государство-участник.
It did not cast sufficient light on the practical, concrete and effective implementation of the provisions of the Convention in Morocco. В нем недостаточно освещаются вопросы, касающиеся конкретного и эффективного осуществления на практике положений Конвенции в Марокко.
Once adopted, the code would constitute an important innovation in Morocco in the fight against racial discrimination in the economic sphere. Принятие этого кодекса будет означать крупную новацию в Марокко в области борьбы против расовой дискриминации в экономическом секторе.
Mr. BELMAHI (Morocco) said that the functions of the newly separate Ministry of Human Rights were wide-ranging. Г-н БЕЛЬМАХИ (Марокко) говорит, что функции вновь созданного самостоятельного министерства по правам человека являются весьма обширными.
It reviewed the country's legislation to assess their conformity with the international human rights instruments to which Morocco was a party. Оно рассматривает национальное законодательство с целью оценки степени его соответствия положениям международных договоров о правах человека, участником которых является Марокко.
The specific question of the Berbers in Morocco required further clarification. Конкретный вопрос, касающийся берберов в Марокко, требует дальнейшего разъяснения.
Similarly, Morocco was urged to bring its criminal legislation into line with the provisions of article 4. Комитет также настоятельно призывает Марокко привести свое уголовное законодательство в соответствие с положениями статьи 4.
Morocco's constitution solemnly reaffirmed its commitment to internationally recognized human rights. В конституции Марокко торжественно заявляется о приверженности государства делу обеспечения международно признанных прав человека.
Morocco had bilateral agreements with countries, including Belgium, France and Germany, which aim to ensure equal treatment for Moroccan workers in those countries. Марокко имеет двусторонние соглашения с такими странами, как Бельгия, Германия и Франция; целью этих соглашений является обеспечение адекватного отношения к марокканским трудящимся в этих странах.
The Security Council was informed that the positions of the Government of Morocco and the Frente POLISARIO regarding resumption of the identification remained irreconcilable. Совет Безопасности был информирован о том, что позиции правительства Марокко и Фронта ПОЛИСАРИО в отношении возобновления процесса идентификации остаются непримиримыми.
UNHCR had conducted a series of missions to the Territory, Morocco and Algeria, including the refugee camps in the Tindouf area. УВКБ организовало ряд миссий в территорию, Марокко и Алжир, включая лагеря беженцев в районе Тиндуфа.
Both the Government of Morocco and the Frente POLISARIO had again reiterated their commitment to the settlement plan and their wish to see it implemented. Как правительство Марокко, так и Фронт ПОЛИСАРИО вновь подтвердили свою приверженность плану урегулирования и свое стремление добиться его осуществления.
The list has been communicated to the Government of Morocco and ICRC. Этот список был препровожден правительству Марокко и Международному комитету Красного Креста.
The Government of Morocco agreed to defer the identification of about 60,000 applicants whose eligibility had been contested by the Frente POLISARIO. Правительство Марокко согласилось отложить идентификацию приблизительно 60000 подавших заявление лиц, право которых на участие в голосовании оспаривается Фронтом ПОЛИСАРИО.
The first official direct contact between Morocco and the Frente POLISARIO under United Nations auspices was held at Lisbon on 23 June. Первые официальные прямые контакты между Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО под эгидой Организации Объединенных Наций состоялись 23 июня в Лиссабоне.
Two projects submitted by ISESCO in Morocco and Yemen will be co-funded by UNHCR. УВКБ будет участвовать в финансировании двух представленных ИСЕСКО проектов в Марокко и Йемене.
This module is now being applied in a survey in Morocco. Данный модуль в настоящее время применяется в рамках обследования, проводимого в Марокко.
However, Morocco will judge the timeliness of signing that Convention as a function of the security imperatives in its southern regions. Однако при определении сроков подписания этой Конвенции Марокко будет исходить из соображений обеспечения безопасности в ее южных районах.
In developing its cooperation and exchange activities, Morocco continues to expand its international network and strengthen its North/South cooperation activities. В рамках своей деятельности в области сотрудничества и обменов Марокко продолжает расширять свою международную сеть и укреплять сотрудничество Север/Юг.
The CRTS is currently the ISU liaison office in Morocco and the region. В настоящее время ЦРТС является отделением по связи МКУ в Марокко и данном регионе.
Morocco is perhaps interested in the riches of Western Sahara. Марокко, возможно, заинтересовано в богатствах Западной Сахары.
In the context of this meeting, the Committee visited two countries which had already submitted their initial reports, Morocco and Egypt. В рамках этого совещания члены Комитета посетили две страны, которые уже представили свои первоначальные доклады, - Марокко и Египет.
Jordan and Morocco have been formally invited to contribute forces, and discussions continue with Albania, Bangladesh and Bulgaria. Иордания и Марокко получили официальные приглашения, чтобы они предоставили свои контингенты, и в настоящее время продолжаются обсуждения с Албанией, Бангладеш и Болгарией.
Morocco asserted that it was not party to any compromise on this subject. Марокко утверждало, что оно не пойдет ни на какой компромисс по этому вопросу.
Morocco maintains that all applicants must be processed without discrimination as to the format or treatment by the Identification Commission. Марокко утверждает, что Комиссия по идентификации обязана рассмотреть всех заявителей без какой-либо дискриминации с точки зрения формата или подхода.