Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Morocco would greatly benefit from an autonomous investment promotion agency with a clearly defined relationship with the CRI and other actors. Марокко в значительной мере выиграло бы от создания автономного агентства по поощрению инвестиций, которое имело бы четко определенные взаимоотношения с РИЦ и другими субъектами.
TNCs are also important, as they import technology into Morocco through their affiliates. Важное значение имеют и ТНК, так как они импортируют технологию в Марокко через свои филиалы.
Other countries (including Hungary, Morocco, New Zealand and Norway) announced similar initiatives during the Conference. Другие страны (включая Венгрию, Марокко, Новую Зеландию и Норвегию) в ходе этой конференции объявили об аналогичных инициативах.
The representative of Morocco stated that the Sahara issue was not a question of decolonization but rather of the accomplishment of territorial integrity. Представитель Марокко заявил о том, что вопрос о Сахаре является вопросом не деколонизации, а скорее соблюдения территориальной целостности.
The Committee also acceded to the participation in the meeting of delegates of Algeria, Argentina, Morocco and Spain. Комитет также дал согласие на участие в заседании представителей Алжира, Аргентины, Испании и Марокко.
The representative of Morocco said that nothing in the draft decision would help LDCs. Представитель Марокко заявил, что ничто в проекте решения не принесет пользы для НРС.
He highlighted the economic policies of Morocco aimed at creating an encouraging business environment conducive to private initiative. Он описал главные принципы экономической политики Марокко, направленной на формирование таких хозяйственных условий, которые поощряли бы развитие бизнеса и благоприятствовали бы проявлению частной инициативы.
Unfortunately, Algeria continued to use the issue to undermine Morocco's territorial integrity. К сожалению, Алжир продолжает использовать эту проблему, чтобы нарушить территориальную целостность Марокко.
When the craftsmen arrived back in Morocco, they made claims against Karim Bennani. Когда мастера возвратились в Марокко, они предъявили требования к "Карим Беннани".
Once these children have left Morocco it is extremely difficult for them to return. Стоит этим детям уехать из Марокко, как возвращение назад становится крайне проблематичным.
Most of these children live on the streets whilst attempting to emigrate, having travelled from different parts of Morocco. Приехав из различных районов Марокко, большинство из них живет на улицах, пытаясь осуществить свою мечту об эмиграции.
Fifteen children's centres exist in Morocco for the stated purpose of rehabilitation, 14 of which are for boys. В Марокко существует 15 детских центров, в том числе 14 для мальчиков, официально предназначенных для целей реабилитации.
A representative of the Amazigh people of Morocco spoke about the detrimental effects of Arabization on the Amazigh culture and language. Представитель народа амазиги из Марокко сообщил о пагубных последствиях арабизации культуры и языка амазигов.
The drug continues to originate mainly in Morocco and countries in south-west Asia, particularly Pakistan. Источниками наркотиков по-прежнему в основном являются Марокко и страны Юго-Западной Азии, особенно Пакистан.
Morocco has already carried out some legislative and regulatory reforms in this area to adapt to globalization. Марокко уже осуществило ряд законодательных и нормативных реформ в этой области в целях приспособления к глобализации.
The Government of Morocco has taken measures to strengthen ethical values in its administration and to improve the standards governing public life. Правительство Марокко принимает меры в целях укрепления принятых норм поведения в ее системе государственного управления и повышения требований, предъявляемых к государственным службам.
Further discussions between UNHCR and Morocco on the protocol are expected to be held at Geneva in May 1999. Ожидается, что последующее обсуждение протокола между УВКБ и Марокко состоится в мае 1999 года в Женеве.
That initiative reflects Morocco's willingness to create a development model based on a successful association of modernity, democratization and economic openness. Эти инициативы свидетельствуют о готовности Марокко создать модель развития, основанную на успешном сочетании современности, демократизации и экономической открытости.
The representative of Morocco said the Intergovernmental Group of Experts was a vital source of information and inspiration for the Moroccan competition authority. Представитель Марокко охарактеризовал Межправительственную группу экспертов как важнейший источник информации и вдохновения для марокканского органа по вопросам конкуренции.
The consultations between UNHCR and Morocco have already led to formal arrangements for the installation of UNHCR in the Territory. В результате проведения консультаций между УВКБ и правительством Марокко была достигнута официальная договоренность о развертывании в Территории подразделений УВКБ.
Morocco has thus given unreserved material, financial and moral support to MINURSO, as acknowledged in all reports of the Secretary-General. Поэтому Марокко безоговорочно предоставляет МООНРЗС материальную, финансовую и моральную поддержку, что признано во всех докладах Генерального секретаря.
Secondly, Morocco is not a colonial Power, nor an occupier. Во-вторых, Марокко не является ни колониальной державой, ни оккупирующей страной.
With its unwavering commitment to international legality, Morocco has acceded to almost all international legal instruments on terrorism. Сохраняя непоколебимую приверженность соблюдению норм международного права, Марокко присоединилось практически ко всем международно-правовым документам по терроризму.
In conclusion, Morocco attaches great importance to strengthening cooperation among the Security Council committees working on the various aspects of counter-terrorism. В заключение отмечу, что Марокко придает огромную важность укреплению сотрудничества между комитетами Совета Безопасности, которые занимаются различными аспектами борьбы с терроризмом.
A fruitful dialogue took place with the Government of Morocco and its various entities during the visit. В ходе этого посещения состоялся плодотворный диалог с правительством Марокко и с различными образованиями этой страны.