Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
As chair of the Group of 77, Morocco resolutely promoted the adoption of resolution 57/270 B of the General Assembly. Как страна, председательствующая в Группе 77, Марокко решительно выступала за принятие резолюции 57/270 В Генеральной Ассамблеи.
CRTS is responsible for the distribution of satellite images in Morocco and has set up contracts with several image providers and distributors. З. КЦДЗ отвечает за распространение спутниковых изображений в Марокко и подписал контракты с рядом компаний, занимающихся их поставкой и продажей.
Morocco, through CRTS, is a member of several regional and international committees and associations involved in space activities. Марокко в лице КЦДЗ представлено в ряде региональных и международных комитетов и ассоциаций, занимающихся космической деятельностью.
Morocco frequently organizes activities with its foreign partners to strengthen the use and expand the scope of application of space technology at the national level. Нередко Марокко организует мероприятия с привлечением зарубежных партнеров для повышения эффективности и расширения сферы применения космической техники на национальном уровне.
Eastern Atlantic Hydrographic Commission Members: France, Morocco, Nigeria, Portugal, Spain. Восточно-атлантическая гидрографическая комиссия; члены: Испания, Марокко, Нигерия, Португалия, Франция.
The Chairman said that it was his impression that the Committee had taken a decision on the matter in adopting the proposal made by Morocco. Председатель говорит, что, как ему представляется, Комитет принял решение по этому вопросу, приняв предложение Марокко.
There had been flagrant violations of the norms prescribed in the international human rights agreements, conventions and treaties ratified by Morocco. Отмечаются вопиющие нарушения норм, закрепленных в международных соглашениях, конвенциях и договорах по правам человека, ратифицированных Марокко.
The Frente POLISARIO had fulfilled all its commitments, but the referendum remained a mirage because of Morocco's failure to meet its obligations. Фронт ПОЛИСАРИО выполнил свои обязательства, но вопрос о проведении референдума по-прежнему остается призрачным ввиду невыполнения Марокко своих обязательств.
Morocco could not invoke any right to occupy the Territory. Марокко не может сослаться на какое-либо право на оккупацию этой территории.
Morocco had referred to mysterious strategic interests that supposedly drove Algeria to support Western Sahara. Марокко сослалась на таинственные стратегические интересы, которые якобы толкают Алжир к поддержке Западной Сахары.
The Security Council had recently unanimously adopted a peace plan but Morocco was rejecting it. Теперь Совет Безопасности единодушно принял мирный план, однако Марокко отказывается его принять.
The Ambassador of Morocco had raised another matter: the Moroccan prisoners held by the Frente POLISARIO. Посол Марокко поднимает и другой вопрос, который связан с марокканскими заключенными, содержащимися под стражей Фронтом ПОЛИСАРИО.
However, Morocco alone had rejected the plan. Кстати, этот план был отклонен только Марокко.
Morocco had also supported Timor-Leste and self-determination. Марокко также защищала Тимор-Лешти и самоопределение.
Algeria's reply had been emotional because the dispute between Morocco and Algeria had deep psychological roots. Ответ Алжира основан на эмоциях, поскольку между Марокко и Алжиром существует спор, основанный на глубоких психологических корнях.
Morocco had just provided bloody evidence of its territorial aspirations and its attitude. Марокко еще раз продемонстрировало свои кровавые территориальные притязания и неконструктивный подход.
Mr. Bennouna (Morocco) said that the time for polemics was over. Г-н Беннуна (Марокко) говорит, что время для полемики прошло.
Morocco suggested that the procedure for records to be made available should be specified. По мнению Марокко, необходимо конкретно оговорить процедуру предоставления доступа к отчетности.
Morocco has already taken steps in that direction. Марокко уже предприняло шаги в этом направлении.
The list of individuals whose entry to Morocco is prohibited is updated regularly and communicated to the frontier posts each time it is updated. Перечень лиц, которым запрещен въезд в Марокко, регулярно обновляется и направляется на пограничные пункты после каждого обновления.
But we would nevertheless want to encourage Morocco to persevere. Но мы, тем не менее, хотели бы призвать Марокко продолжать эту работу.
In the past two years, Russia has provided such assistance to Algeria, Ethiopia, Eritrea and Morocco. За последние два года такая помощь была оказана Алжиру, Эфиопии, Эритрее, Марокко.
As a result, a tenth nomination, from Morocco, was submitted on 19 September 2003. В результате 19 сентября 2003 года был выдвинут, от Марокко, десятый кандидат.
This is also stated in the 90-day report of Morocco. Об этом также говорится в «90-дневном» докладе Марокко.
As a developing country, Morocco was striving to overcome social problems and improve the human rights situation for the whole population. Будучи развивающейся страной, Марокко пытается справиться с социальными проблемами и улучшить ситуацию в плане защиты прав человека для всего населения страны.