In addition, Ecuador, Morocco and Peru announced their intention to become parties. |
Кроме того, о намерении стать участниками объявили Марокко, Перу и Эквадор. |
58 Statement of the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Morocco at a Group of 77 meeting in New York, 16 January 2003. |
58 Заявление министра иностранных дел и сотрудничества Марокко на совещании Группы 77 в Нью-Йорке 16 января 2003 года. |
Morocco had ratified a number of international conventions and instruments affirming the principles of equality and non-discrimination in employment. |
Марокко ратифицировала ряд международных конвенций и документов, подтверждающих принципы равенства и недискриминации в области занятости. |
The forthcoming regional preparatory meeting in Caracas for the Group of 77 meeting on South-South cooperation in Morocco in December would be significant. |
Важное значение будет иметь предстоящее региональное подготовительное совещание в Каракасе в рамках конференции Группы 77 по сотрудничеству Юг-Юг, которая состоится в Марокко в декабре этого года. |
To that end, Morocco will spare no effort to contribute to any initiative that supports joint international action in this field. |
В этой связи Марокко приложит все усилия для того, чтобы внести свой вклад в любую инициативу, которая поддерживает совместные международные действия в этой области. |
Subsequently, competitions have taken place in Morocco and most recently the UK (winner to be announced shortly). |
Впоследствии соревнования проводились в Марокко и совсем недавно в Великобритании (победитель будет объявлен в ближайшее время). |
Other resorts in north Morocco are also very popular. |
Другие курорты в Северном Марокко также очень популярны. |
This was the case with the Berber Almoravid dynasty of Morocco and Andalusia, and several emirates in Mauritania. |
Это было в случае с берберской династией Альморавидов в Марокко и Андалусии, а также несколько эмиратов в Мавритании. |
However, because of the Western Sahara dispute, any route from Algeria through Morocco to Spain was prevented. |
Однако из-за войны в Западной Сахаре, любой маршрут из Алжира через Марокко был в то время невозможен. |
Administratively, Morocco divided the territory under its control into administrative units (wilayas). |
Административно Марокко разделило территории, находящейся под его контролем на административные единицы (вилайя). |
He collected plants from Algeria, Morocco, France, and Mali for the herbarium of the National Botanic Garden of Belgium. |
Мэр собирал растения Алжира, Марокко, Франции и Мали для гербария Национального ботанического сада Бельгии. |
All the scenes shot in Morocco were reshot in Malta. |
Все сцены, снятые в Марокко, пересняты в Мальте. |
Between 1976 and 1983, he lived in Egypt, Tunisia and Morocco. |
С 1976 по 1983 годы жил в Египте, Тунисе, Марокко. |
At the age of 18, he started working as a teacher in nearby Oujda in Morocco. |
В 18 лет он начал работать учителем в соседнем городе Уджда, Марокко. |
From 1983 to 1985, he taught English as a Peace Corps volunteer in Morocco. |
С 1983 по 1985 год преподавал английский язык в Корпусе Мира добровольцем в Марокко. |
The first DMG automobile sale took place in August 1892 (its registration still survives) to the Sultan of Morocco. |
Первая продажа автомобиля на экспорт состоялась в августе 1892 года (его регистрация до сих пор сохраняется) султану Марокко. |
France, seeking an ally for her own designs on the region, encouraged Spanish territorial expansion at the expense of Morocco. |
Франция, ища себе союзника для захвата региона, призвала Испанию к территориальной экспансии в Марокко. |
Treaties with Morocco in 1859, 1860, and 1861 consolidated Spain's growing interests. |
Договоры с Марокко 1859, 1860 и 1861 годов способствовали росту заинтересованности Испании в присоединении этого региона. |
During 1332, Malik oversaw the transportation of a force of some 7,000 men from Morocco to Algeciras. |
В 1332 году Абд аль-Малик руководил переправкой 7000 человек из Марокко в Альхесирас. |
She later married the Berber King of Morocco, Ahmed al-Wattasi, but refused to leave Tétouan to do so. |
Позднее она вышла замуж за берберского султана Марокко Абу-ль-Аббаса Ахмада, но отказалась покинуть Тетуан. |
Communities of speakers exist elsewhere in Morocco too, especially in the metropolitan areas of Agadir, Marrakech, Rabat and Casablanca. |
Сообщества носителей в других местах Марокко тоже существуют, особенно в мегаполисах Агадир, Марракеш, Рабат, Касабланка. |
Othman landed with Granadan help and immediately proclaimed himself ruler of Morocco. |
Усман прибыл на гранадских судах и сразу же объявил себя правителем Марокко. |
Morocco controls the areas west of the Berm, including most of the territory's population. |
Марокко управляет районами к западу от стены, где проживает большая часть населения региона. |
The opportunity came in 1578 when the Portuguese king Sebastian launched a crusade against Morocco. |
Такая возможность возникла в 1578 году, когда португальский король Себастьян I ушёл в безрассудный крестовый поход против Марокко. |
His parents are immigrants from Morocco. |
Его родители - иммигранты из Марокко. |