Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
By that time, I should also have received confirmation from the Government of Morocco on the arrangements for the reduction of its troops in the Territory. К тому времени я также должен буду получить подтверждение от правительства Марокко относительно мер по сокращению его войск в Территории.
They also expressed their appreciation to the Government and people of Morocco for their hospitality and efforts to ensure the success of the Summit. Они также выразили благодарность правительству и народу Марокко за их гостеприимство и усилия по обеспечению успеха Встречи.
The delegation of Morocco takes note of the recommendations made by Ambassador Campbell of Australia, but is somewhat surprised at the tone of these recommendations. Делегация Марокко принимает к сведению рекомендации, внесенные послом Австралии Кэмбеллом, однако она несколько удивлена их тоном.
The major African recipients of FDI at present include Nigeria, Egypt, Morocco, Angola, Tunisia and Ghana. В число самых крупных получателей прямых иностранных инвестиций в Африке в настоящее время входят Нигерия, Египет, Марокко, Ангола, Тунис и Гана.
Eight countries have applied for accession, namely Colombia, Equatorial Guinea, Kenya, Morocco, Myanmar, Uruguay, Venezuela and Zambia. Заявления о присоединении подали 8 стран, а именно: Венесуэла, Замбия, Кения, Колумбия, Марокко, Мьянма, Уругвай и Экваториальная Гвинея.
The representative of Morocco said that there was an imbalance in the distribution of resources, with too little being allocated to investment issues and LDCs. Представитель Марокко отметил, что в распределении ресурсов допущены перекосы: слишком мало средств выделяется на такие направления, как инвестиционные вопросы и НРС.
The representative of Morocco said that all subprogrammes had priority, as they all appeared in "A Partnership for Growth and Development". Представитель Марокко заявил, что все подпрограммы являются приоритетными, поскольку они указаны в документе "Партнерство в целях роста и развития".
On 21 June 1993, Morocco ratified the following United Nations conventions: 21 июня 1993 года Марокко ратифицировало следующие конвенции Организации Объединенных Наций:
Nature has decreed that Morocco, together with Spain, be a custodian of the Strait of Gibraltar, a key to the Mediterranean. Природа распорядилась так, что Марокко, вместе с Испанией, является стражем Гибралтарского пролива, ключа к Средиземному морю.
The Government of the Netherlands objected to the reservations and declarations made by the Governments of India, Morocco and Maldives upon ratification or accession. Правительство Нидерландов выразило возражения против оговорок и заявлений, сделанных правительствами Индии, Марокко и Мальдивских Островов при ратификации или присоединении.
Morocco was cooperating with many African countries in the area of infrastructures, drought and desertification control and capacity-building. В институтах и университетах Марокко учатся тысячи студентов из африканских стран к югу от Сахары.
These ongoing strains, as well as poor relations between Morocco and Algeria, have prevented regional cooperation on urgent and emerging issues facing North Africa. Эта сохраняющаяся напряженность, а также непростые отношения между Марокко и Алжиром препятствуют развитию регионального сотрудничества по требующим безотлагательного решения проблемам, которые возникают в Северной Африке.
Rappporteur: Mr. Karim Medrek (Morocco) Докладчик: г-н Карим Медрек (Марокко)
Hence, Morocco appeals to all States that are not parties to these treaties to accede to them and thereby strengthen efforts to consolidate international peace and security. Поэтому Марокко призывает все государства, не являющиеся участниками этих договоров, присоединиться к ним и таким образом активизировать усилия по укреплению международного мира и безопасности.
There are 18 associations in Morocco for the protection and promotion of Berber language and culture and it is towards this goal that they are working. Что касается общественных организаций, то в Марокко насчитывается 18 ассоциаций по защите и поощрению берберского языка и берберской культуры.
The settlement plan was officially accepted by both Morocco and the Frente POLISARIO, thus allowing the Security Council to approve the plan in its resolution 658. План урегулирования был официально принят и Марокко, и Фронтом ПОЛИСАРИО, что позволило Совету Безопасности одобрить этот план в своей резолюции 658.
In Morocco's view, there were errors and distortions in the implementation of the plan, which could not satisfy the thousands of rejected applicants. По мнению Марокко, имели место ошибки и перекосы в осуществлении Плана, что не могло удовлетворить тысячи заявителей, которым было отказано.
Belarus, Chile, Japan, Lebanon, Morocco, Rwanda and Togo stated that this was not, however, the practice. Беларусь, Ливан, Марокко, Руанда, Того, Чили и Япония указали, что это не является, однако, обычной практикой.
Since the settlement plan had been supported by both Morocco and the Frente POLISARIO, it was the appropriate mechanism for a just and lasting solution to the conflict. Поскольку план переселения был поддержан и Марокко, и фронтом ПОЛИСАРИО, он является подходящим механизмом для справедливого и долгосрочного решения конфликта.
My country would like once again to advocate universal accession to the Treaty. Morocco continues to be concerned about the situation in the Middle East. Наша страна хотела бы вновь высказаться в пользу всеобщего присоединения к Договору. Королевство Марокко по-прежнему обеспокоено положением дел на Ближнем Востоке.
Morocco, which just validated its NAP, incorporated the OSS-CILSS approach in its implementation strategy for the NAP national M&E system. Марокко, только что утвердившая свою НПД, включила мероприятия ОСС-КИЛСС в свою стратегию создания национальной системы МО НПД.
UNEP/UNIDO Cleaner Production Centres have been established in Ethiopia, Kenya, Morocco, Mozambique, Tunisia, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. В Эфиопии, Кении, Марокко, Мозамбике, Тунисе, Объединенной Республике Танзания и Зимбабве были созданы центры экологически чистого производства ЮНЕП/ЮНИДО.
Morocco: amendments to articles 8 and 12 Марокко: поправки к статьям 8 и 12
Ensuring access to antiretroviral treatment to those who require it is part of Morocco's National Strategic Plan to respond to AIDS with due consideration given to the needs of foreign migrants. Обеспечение доступа к антиретровирусному лечению для нуждающихся предусмотрено Национальным стратегическим планом Марокко по борьбе со СПИДом с уделением должного внимания потребностям иностранных мигрантов.
Under the Italian funded MEDREP partnership, UNEP has worked with partner banks in Tunisia and Morocco to set up lending programmes for domestic and commercial solar water heaters. В рамках финансируемого Италией партнерства МЕДРЕП ЮНЕП сотрудничала с партнерскими банками в Марокко и Тунисе в создании программ кредитования для покупки бытовых и коммерческих водонагревателей на солнечной энергии.