| Michael, the fact that you're this far is extraordinary. | Майкл, сам факт того, что ты зашёл так далеко - это исключителен! |
| So now it's "Michael"! | Теперь он уже и "Майкл"? |
| No, Porter, actually we've been quite busy going over the financial records that Fiona and Michael stole a few weeks ago. | Нет, Портер, у нас довольно много работы по тем финансовым отчётам, что Фиона и Майкл украли несколько недель назад. |
| Michael, can't your conversation wait till Monday? | Майкл, вы не можете до понедельника разговор отложить? |
| Later that day, Michael went into the office to find the rest of his family. | Позже, тем же днем, Майкл, прийдя на работу, обнаружил остальных членов своей семьи в офисе. |
| We have got 24 hours to get them married... before Michael figures out what she really is. | У нас есть 24 часа чтоб их поженить прежде чем Майкл поймет какая она на самом деле. |
| Honestly, Michael... all this "Mother" talk... you're starting to sound a lot like Buster. | Честно говоря, Майкл, все эти разговоры о матери... ты начинаешь вести себя как Бастер. |
| Michael, can I talk to you for one sec? | Майкл, могу я поговорить с тобой на секундочку. |
| And Michael went to solicit help for the lesson. | А Майкл отправился уговорить помочь ему в преподавании урока |
| I know you don't think things happen for a reason, Michael, but I do. | Я знаю, что ты не веришь в предопределенность, Майкл, но верю я. |
| Michael turns to robbing banks to take care of the little one, 'cause that little sweet girl needs a heart transplant. | Майкл решает ограбить банк, чтобы позаботиться о младшем ребёнке, потому что это была маленькая девочка, который нужна пересадка сердца. |
| Michael's got his semiautomatic in one hand and the bag of cash for his daughter's heart in the other. | В одной руке у Майкл полу-автомат, а в другой мешок с наличкой для сердца его дочери. |
| MICHAEL, I HAVE THIS FANTASY. | Майкл, у меня есть такая фантазия... |
| And to Michael Stonebridge, you are the finest soldier I have ever known. | И Майкл Стоунбридж! Ты самый лучший солдат из всех, кого я знала. |
| The message that Michael left for Freya on her answerphone, I don't think he is saying "burn". | В том сообщении, что Майкл оставил на автоответчике Фрейи, не думаю, что он говорил "сожги". |
| So, Michael never alluded to this incident in any of your conversations? | Значит, ни в одном из разговоров Майкл никогда не упоминал о происшествии? |
| You and Michael Ellis worked together, right? | Вы и Майкл Эллис работали вместе, верно? |
| "This is not Michael Oher." | "Это не Майкл Ор". |
| So, Michael where are we headed? | Итак, Майкл, куда мы едем? |
| Michael, what happened to your arm? | Майкл, что с твоей рукой? |
| Doesn't make any difference unless Michael makes his grades. Ahem. | Но все это ничего не значит, если Майкл не улучшит оценки. |
| How big is your head, Michael? | Какого размера у тебя голова, Майкл? |
| We're adding Nashua to the lecture circuit so Michael can confront Holly and get some closure. | Мы добавили Нашуа в цикл лекций, чтобы Майкл смог встретиться с Холли и выяснить отношения. |
| A document called "Dear Michael." | Документ под названием "Дорогой Майкл". |
| When Michael's skirting a phone call, he gave me a list of places to say he is. | Когда Майкл не хочет отвечать на звонок, я называю место из списка, что он мне дал. |