I really- I need to go home, Michael. |
Мне, правда нужно домой, Майкл |
Michael, we can't afford to buy a car and we can't fly. |
Майкл, мы не можем позволить себе купить машину и улететь тоже. |
It did not work, Michael, OK? |
Не работает, Майкл! Согласен? |
And then I turn around, and Michael's going after him with a cleaver, and... |
И когда я повернулся, Майкл кинулся на него с ножом и... |
First of all, that's very dated of you, Michael. |
У тебя устаревшие взгляды, Майкл. |
You'll never catch me, Michael! |
Тебе меня не поймать, Майкл! |
Michael, could you get some water for your mother? |
Майкл, не принесешь воды для своей матери? |
Okay, also, you know, his little men are not exactly Michael Phelps. |
Ты понимаешь, его дружок тоже не Майкл Фелпс. |
No. It wasn't until Michael had walked two blocks past the California Pizza Kitchen when this happened. |
И только когда Майкл прошел два квартала после пиццерии, случилось вот что. |
In fact, Michael didn't even find out who she was until one night, earlier. |
Майкл ничего о ней и не знал, до вечера накануне. |
You told me George Michael knew about us. Well, he does now, my darling plant. |
Ты сказал, что Джордж Майкл в курсе про нас. |
"I lost so much time because of you, Michael." |
Я столько времени из-за тебя потеряла, Майкл. |
I am grown too now, Michael! |
Я тоже уже выросла, Майкл! |
And then maybe like a "Where are they now?" piece about the kids Michael Jackson gave settlements to. |
Возможно, статью "Где они сейчас?" о детях, от которых откупился Майкл Джексон. |
Michael, meanwhile, had gone to the bar across the street from the courthouse... to read the plea offer. |
Майкл тем временем зашёл в бар напротив суда, чтобы прочитать предложение. |
No one said anything about a relationship, Michael. |
Да при чём тут отношения, Майкл? |
Right. [Narrator] After an evening of drinking, Michael, being the sensible one... offered to give Maggie a ride home. |
После вечера с выпивкой, Майкл, как настоящий джентльмен, предложил Мэгги подвезти её до дома. |
Michael, you're in bed with the prosecution? |
Майкл, вы спите с прокурором? |
And Michael, as per Gob's request... tried to convince his wife that Gob was unreliable. |
И Майкл, по просьбе Джоба, попытался убедить его жену в его ненадёжности. |
And what started as a night of passion with no complicated the next morning when Michael found out she was blind. |
Ночь страсти без каких-либо обязательств осложнилась наутро, когда Майкл обнаружил, что она слепа. |
Michael wrestled with the dilemma... of whether he should look at the evidence file of the case against his father. |
Майкл терзался дилеммой, стоит ли ему ознакомиться с уликами против собственного отца. |
I have spent the last five hours hating you... ever since I found out you were Michael Bluth in court. |
Я ненавидела тебя последние пять часов, как только поняла в суде, что ты Майкл Блут. |
The next night, Michael had dinner with Marta at her house... hoping to finally get the answers he was looking for. |
На следующий вечер Майкл ужинал у Марты дома, надеясь найти ответы на свои вопросы. |
"And though we had our differences,"he remains, deep down, a good man, Michael. |
И хотя у нас были разногласия, он остается в глубине души хорошим человеком, Майкл. |
Okay, so Jane and Michael's first night as husband and wife went from a dream to a nightmare. |
Итак, Джейн и Майкл в свою первую брачную ночь пережили всё от сказки до кошмара. |