Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексике

Примеры в контексте "Mexico - Мексике"

Примеры: Mexico - Мексике
Growth in Mexico and Central America is expected to accelerate in 2014, supported by better performance on the part of manufacturing exports and stable domestic demand, as well as structural adjustment. Повышение темпов роста в Мексике и странах Центральной Америки в 2014 году, как ожидается, будет поддерживаться улучшением показателей экспорта продукции обрабатывающей промышленности и устойчивым внутренним спросом, а также мерами структурной перестройки.
Seizures of heroin in the United States have increased since 2008 and authorities reported increased trafficking of heroin manufactured in Mexico and South America. В Соединенных Штатах изъятия героина продолжали расти с 2008 года, и власти этой страны сообщили о росте объема незаконного оборота героина, произведенного в Мексике и Южной Америке.
The Board discussed technical cooperation activities by the OHCHR presence in Mexico during meetings with different national and State-level authorities, United Nations partners, the national human rights commission and civil society organizations in the country. Во время встреч с представителями различных национальных учреждений и ведомств на уровне штатов, партнеров в системе Организации Объединенных Наций, национальной комиссии по правам человека и организаций гражданского общества в стране Совет обсудил мероприятия в области технического сотрудничества, осуществляемые присутствием УВКПЧ в Мексике.
As demonstrated recently in Mexico, in-country discussions are particularly helpful in identifying in concrete terms the priority areas for further technical cooperation work, challenges and best practices by the Office and for the Board to be able to fulfil its policy advisory role. Как показал недавний опыт в Мексике, страновые дискуссии особенно полезны при определении конкретных параметров приоритетных областей для дальнейшей деятельности в рамках технического сотрудничества, выявления проблем и наиболее эффективных методов работы Управления и позволяют Совету более эффективно справляться со своей ролью политического консультанта.
The direct consequence of an unfavourable learning environment, such as that in Mexico, and for the indigenous population in particular, is the intergenerational transmission of poverty and inequality. Прямым следствием существования неблагоприятных условий в области образования, как, например, в Мексике, особенно для коренного населения, является то, что дети становятся наследниками нищенского и неравноправного положения своих родителей.
(b) In Mexico, assistance was provided to the National Congress on challenges and repercussions of the General Victims Law; Ь) в Мексике была оказана помощь Национальному конгрессу по проблемам и последствиям, связанным с Общим законом о потерпевших;
Under two of those projects, UNODC completed legal diagnoses and baseline studies in India and Mexico to assess compliance with the Convention against Corruption on public procurement, as well as on incentives and sanctions for corporate integrity. В рамках двух из этих проектов УНП ООН завершило подготовку правовых диагнозов и проведение базовых исследований в Индии и Мексике с целью оценки соблюдения Конвенции против коррупции в области публичных закупок, а также стимулов и санкций, направленных на обеспечение добросовестности компаний.
The objective of the project is to develop a national assessment in the seven pilot countries, namely, Bhutan, Chile, Indonesia, Mauritius, Mexico, Viet Nam and South Africa. Цель данного проекта состоит в разработке системы национальной оценки в семи странах экспериментального осуществления программы, а именно в Бутане, Чили, Индонезии, Маврикии, Мексике, Вьетнаме и Южной Африке.
Similar applications of satellite imagery to official statistics are being explored in China, Colombia and Mexico, as well as other countries, including in testing and experimentation within the domain of ecosystem accounting. Изучение аналогичных видов использования изображений, получаемых со спутников, в области официальной статистики ведется в Китае, Колумбии и Мексике, а также в других странах, в том числе в целях проверки и экспериментального применения в сфере экосистемного учета.
A forum on the role of enforcement judge in Mexico's new criminal justice system, organized and conducted in cooperation with the Institute of Legal Studies, took place on 18 and 19 May 2011. В сотрудничестве с Институтом судебно-правовых исследований был организован и проведен форум "Роль судьи по делам об исполнении наказаний в новой системе уголовного судопроизводства в Мексике", который состоялся 18 и 19 мая 2011 года.
The Special Rapporteur on the right to food recommended that Mexico ensure that its agricultural policies make a more effective contribution to combating rural poverty; and improve the range of social programmes to support the access of low-income families to food. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание рекомендовал Мексике обеспечить, чтобы ее сельскохозяйственная политика была в большей степени ориентирована на борьбу с бедностью в сельских районах, а также расширить круг социальных программ для содействия доступу малообеспеченных семей к продовольствию.
The Special Rapporteur on the right to food recommended that Mexico strengthen the national agreement for nutritional health and consider the subsidization of poor communities' access to water, fruit and vegetables. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание рекомендовал Мексике укреплять деятельность в рамках национального соглашения в поддержку здорового питания, а также рассмотреть возможность субсидирования доступа малоимущих общин к воде, фруктам и овощам.
A growth slowdown in the United States would affect Mexico, Central America and the Caribbean the most, whereas the South American countries would feel the impacts more heavily if Europe remained in recession or China's economy cooled. Снижение темпов экономического роста в Соединенных Штатах наиболее негативно скажется на Мексике и странах Центральной Америки и Карибского бассейна, тогда как другие южноамериканские страны ощутят более значительное негативное воздействие, если сохранится спад в Европе или снизятся темпы развития в Китае.
As an example of a good practice, the Special Rapporteur commends the adoption of a law and creation of a protection mechanism for defenders and journalists in Mexico in 2012. Специальный докладчик положительно оценивает в качестве примера надлежащей практики принятие в Мексике закона о механизме защиты правозащитников и журналистов, а также создание такого механизма в соответствии с ним в 2012 году.
Canada asked Mexico about measures taken to ensure domestic compliance with international obligations, including consultation with stakeholders, as well as about the impact of such measures. Канада обратилась к Мексике с просьбой сообщить о принятых мерах по обеспечению выполнения страной международных обязательств, включая консультации с заинтересованными сторонами, а также об эффективности таких мер.
She indicated that Mexico was in the process of incorporating into the Constitution the rights to a lifelong pension for the elderly and to unemployment insurance. Она указала, что в Мексике в настоящее время осуществляется процесс включения в Конституцию прав на выплату пожизненных пенсий по старости и на страхование по безработице.
The national institutions in Mexico and El Salvador both noted that they used such a mechanism to issue recommendations with precautionary measures to be taken by the Government in cases involving human rights defenders. Национальные учреждения в Мексике и Сальвадоре отмечают, что они использовали такой механизм для подготовки рекомендаций в отношении профилактических мер, которые следует принимать правительству в случаях, касающихся деятельности правозащитников.
The State Human Rights Commission in Campeche in Mexico reported that it had intervened in several such conflicts to mediate between the parties, notably in relation to land rights. В Мексике Комиссия по правам человека штата Кампече сообщила, что ее представители несколько раз вмешивались в подобного рода конфликты для урегулирования спора сторон, в первую очередь споров по поводу земельных прав.
Mexico was a near disaster, and now you're telling me that we have new partners. В Мексике все чуть не сорвалось, а теперь вы говорите, у нас появились новые партнёры?
Why don't I tell a story about something charming I did in Mexico? Почему бы мне не рассказать историю о чём-то очаровательном... что я делала в Мексике?
The more I think of Mexico, the more I like it. Чем больше я думаю о Мексике, тем больше мне это нравится.
For a moment, I thought I was in Mexico! На секунду я было подумал, что я в Мексике!
Mr. Santo, you claim that the Spider gang put the fake dollars into circulation in Mexico. А Вы утверждаете, что банда Паука вводит фальшивые доллары в обращение, в Мексике, мистер Санто?
Sorry. We were just drinking tequila like they do in Mexico. Прости пожалуйста, мы только пробовали, как в Мексике пьют текилу!
IS JUST ACROSS THE RIVER IN MEXICO. Ближайший доктор... находится за рекой в Мексике.