Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексике

Примеры в контексте "Mexico - Мексике"

Примеры: Mexico - Мексике
Mexico has achieved universal coverage in primary education, and the completion rate in primary education has been increased to 94.5 per cent. В Мексике достигнута цель обеспечения всеобщего охвата начальным образованием, а показатель завершения начальной школы возрос до 94,5 процента.
Standardized tests implemented to measure the quality of education in Mexico ENLACE EXCALE Стандартизированные тесты, используемые для оценки качества образования в Мексике
The results of both the national and international assessments indicate that Mexico needs to increase its efforts to bolster the quality of its education system. Результаты оценок, проведенных на национальном и международном уровнях показывают, что Мексике необходимо активизировать усилия, направленные на укрепление качества системы образования в стране.
Mexico also has one of the widest salary gaps (36.1 per cent) between women and men in the world. Кроме того, в Мексике наблюдается один из самых больших в мире разрывов в уровне оплаты труда женщин и мужчин (36,1 процента).
The organization participated in the update of the National Diagnostic of the Human Rights Situation in Mexico, originally developed by OHCHR in 2003. Организация принимала участие в обновлении углубленного национального исследования положения в области прав человека в Мексике, схема которого была первоначально разработана УВКПЧ в 2003 году.
Regional and national training courses were held in Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Mexico and Nicaragua; Региональные и национальные учебные курсы были проведены в Гватемале, Коста-Рике, Мексике, Никарагуа и Сальвадоре.
In Latin America and the Caribbean, joint activities are being carried out in Colombia, Cuba, Ecuador, Mexico and Peru. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна совместные мероприятия проводятся в Колумбии, Кубе, Мексике, Перу и Эквадоре.
The draft decisions on Bosnia and Herzegovina, Mexico and Somalia recorded those Parties' non-compliance with their phase-out obligations for either CFCs or carbon tetrachloride. В проектах решений по Боснии и Герцеговине, Мексике и Сомали зафиксировано несоблюдение этими Сторонами их обязательств по поэтапному отказу в отношении ХФУ или тетрахлорметана.
The project in Mexico involves the use of some 87 ODP tonnes of CTC as a process agent in the manufacture of chlorine. Проект в Мексике касается использования примерно 87 тонн ОРС ТХМ в качестве технологического агента в производстве хлора.
Other projects were under way in Brazil, Chile, Honduras, India, Mexico, Latvia, Lebanon, Senegal and Viet Nam. Другие проекты осуществляются в Бразилии, Вьетнаме, Гондурасе, Индии, Латвии, Ливане, Мексике, Сенегале и Чили.
In Nigeria and Mexico, capacity-building efforts helped to increase participation of women and leadership among women's groups in national planning and coordination processes. В Нигерии и Мексике усилия по укреплению потенциала способствовали расширению участия женщин и повышению ведущей роли женских групп в национальных процессах планирования и координации.
System of indicators for monitoring the status of women in Mexico Система показателей для контроля за положением женщин в Мексике
For example, Mexico had a cooperation programme with the United States to deal with security issues at the border by upgrading infrastructure, including through adoption of less intrusive technologies. Например, в Мексике существует программа сотрудничества с Соединенными Штатами для решения проблем безопасности на границе посредством модернизации инфраструктуры, в том числе на основе внедрения менее интрузивной технологии.
The UN-Habitat office in Mexico owes its two-year role in leading the group to its achievements in gender mainstreaming in country projects. Представительство ООН-Хабитат в Мексике обязано выбором на этот двухгодичный пост руководителя группы своим достижениям в обеспечении учета гендерных вопросов в страновых проектах.
The report underlines that if the RCU is to remain in Mexico, the secretariat must conclude a new host country agreement ensuring its legal status. В докладе подчеркивается, что если РКГ должна остаться в Мексике, секретариат должен заключить новое соглашение с принимающей страной, гарантирующее ее правовой статус.
In 2008-2009, the UN/CEFACT Forum held four sessions, in Mexico, Senegal, Italy and Japan. В 2008-2009 годах прошло четыре форума СЕФАКТ ООН, которые состоялись в Мексике, Сенегале, Италии и Японии.
Argentina, Brazil, Chile and Mexico had started pursuing local capabilities to develop satellites in the 1990s. В Аргентине, Бразилии, Мексике и Чили в 1990-х годах началась работа по созданию местного потенциала по созданию спутников.
Strengthening inter-institutional coordination links with the embassies of Spain and France in Mexico, with a view to promoting specialist training for personnel of the Judicial Police. Усиление координации и межучрежденческих связей с посольствами Испании и Франции в Мексике, с целью расширения возможностей специальной профессиональной подготовки сотрудников судебной полиции.
Providing the tools necessary to master the new system of criminal justice in Mexico following the recent constitutional reform; Создание инструментария, необходимого для становления в Мексике новой системы уголовного правосудия на основе недавно осуществленной конституционной реформы.
The process of penal reform in Mexico should be analysed on both federal and state levels. Анализировать процесс реформы уголовного правосудия в Мексике необходимо на двух уровнях: на федеральном уровне и на уровне штатов.
The plaintiffs' legal team had also tried to ensure that the court would request Mexico to set up a full programme to prevent violence against women. Адвокаты истцов также попытались добиться, чтобы Суд рекомендовал Мексике осуществить всестороннюю программу мер по предупреждению насилия в отношении женщин.
In Mexico, the Office conducted a number of monitoring missions related to the rights of indigenous peoples and on threats to human rights defenders. В Мексике отделение провело ряд миссий по наблюдению за ситуацией в области прав коренных народов и угроз правозащитникам.
UNFPA provided support and training to youth journalists at the World Youth Conference in Mexico and supported several global initiatives on youth using non-traditional media. ЮНФПА предоставил поддержку и профессиональную подготовку молодым журналистам на Всемирной конференции молодежи в Мексике и поддержал несколько глобальных инициатив по молодежной проблематике с использованием нетрадиционных средств информации.
In Mexico, OHCHR has monitored the situation of migrants in transit, a theme which was a focus of my mission there in July. В Мексике УВКПЧ наблюдало за положением транзитных мигрантов, которое находилось в центре моего внимания во время посещения мною Мексики в июле.
(e) Mexico has established the Museum of Afromestizo Cultures to disseminate information about the history of Mexicans of African descent. ё) в Мексике был создан Музей культуры афрометисов для распространения информации об истории мексиканцев африканского происхождения.