Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексике

Примеры в контексте "Mexico - Мексике"

Примеры: Mexico - Мексике
The increment was mainly driven by notable increases in the United States of America (539 tons) and Mexico (447 tons). Рост главным образом был обусловлен значительным увеличением объема изъятий в Соединенных Штатах Америки (539 тонн) и Мексике (447 тонн).
In Mexico, the programme is reaching indigenous peoples in significantly large numbers and evaluations show significant increases in schooling attainment, health and nutrition outcomes, and short-term poverty reduction in this population. В Мексике эта программа охватывает все большее число коренных жителей, и оценки указывают на существенные улучшения в плане посещения школы, здравоохранения и питания и на краткосрочное сокращение масштабов нищеты среди этого населения.
Mexico has a national development plan for tourism and a tourism sectoral programme, through which it promotes the development of nature tourism within a framework of sustainability. В Мексике осуществляются национальный план по развитию туризма и отраслевая программа по туризму, при помощи которых власти страны поощряют развитие «природного» туризма в рамках принципов устойчивости.
The model has been widely replicated in Latin America (Brazil, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Mexico, Panama, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of)). Эта модель получила широкое распространение в Латинской Америке (Бразилии, Венесуэле (Боливарианская Республика), Гватемале, Колумбии, Коста-Рике, Мексике, Панаме, Перу, Сальвадоре и Эквадоре).
Of note also is the adoption of the first state- or provincial-level law on internally displaced persons, in Mexico, where the State of Chiapas adopted a law on displacement in February 2012 which incorporates the Guiding Principles. Также следует отметить принятие первого закона о внутренне перемещенных лицах на уровне штата или провинции в Мексике, где штат Чьяпас в феврале 2012 года принял закон о перемещении, который отражает Руководящие принципы.
In order to assist Member States in developing multi-sector and multidisciplinary crime prevention measures and strategies, the Office implemented projects in Brazil, Bolivia (Plurinational State of), Mexico and Panama. В целях оказания помощи государствам-членам в области разработки межсекторальных и междисциплинарных мер и стратегий по предупреждению преступности Управление выполнило соответствующие проекты в Бразилии, Боливии (Многонациональное Государство), Мексике и Панаме.
It should be noted that this preventive measure has led to the detection of letter bombs sent to the Embassies in Greece, Mexico and Spain, among others, and to their subsequent deactivation by local police forces. Следует отметить, что эта профилактическая мера позволила обнаружить взрывные устройства в почтовых конвертах, отправленные, в частности, в посольства в Греции, Мексике и Испании, и обеспечить их последующее обезвреживание силами местной полиции.
The Secretariat was also represented by a Basel Convention Regional Centre during Green Customs Initiative workshops that took place in Saudi Arabia in October 2011 and in Mexico in March 2012. Секретариат также был представлен региональным центром Базельской конвенции во время семинаров-практикумов инициативы "Зеленая таможня", которые прошли в Саудовской Аравии в октябре 2011 года и в Мексике в марте 2012 года.
Thirteen countries require that political parties allocate a proportion of the public funds they receive to training and other actions needed to enhance women's political participation through earmarking provisions, as in Mexico, Costa Rica and Panama. В тринадцати странах на основании положений о выделении целевых средств политические партии обязаны потратить часть получаемого ими государственного финансирования на подготовку женщин и проведение прочих мероприятий, необходимых для активизации их участия в политической жизни, как, например, в Мексике, Коста-Рике и Панаме.
With SMEs accounting for 52 per cent of GDP and 63 per cent of employment, Mexico recently complemented its previous support efforts with a dedicated entrepreneurship institute. В Мексике, где на долю МСП приходится 52% ВВП и 63% занятых, уже действовавшая программа поддержки недавно была дополнена специализированным институтом по вопросам предпринимательства.
The Secretary-General also wishes to express his appreciation to States of the region, including Argentina, Guyana, Mexico, Panama and Peru for their financial contributions to the Regional Centre. Генеральный секретарь также хотел бы выразить признательность государствам региона, в том числе Аргентине, Гайане, Мексике, Панаме и Перу, за их финансовые взносы на деятельность Регионального центра.
Since 2011, the Committee has been assisting Mexico work in complying with resolution 1540 (2004) by supporting the drafting of a national work plan, followed by a 2-year tailored action-oriented programme to address needs and challenges. С 2011 года Комитет содействует Мексике в выполнении положений резолюции 1540 (2004): сначала он помог разработать национальный план работы, а затем рассчитанную на два года программу конкретных действий по удовлетворению потребностей и решению проблем.
Country-specific activities undertaken in this context have resulted in Belarus, Colombia, Mexico, Kyrgyzstan, the Niger, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia adopting their voluntary national implementation action plans and several more are in the process of being prepared. Благодаря проведению в этой связи страновых мероприятий в Беларуси, Колумбии, Мексике, Кыргызстане, Нигере, Сербии и бывшей югославской Республике Македония на добровольной основе были приняты национальные планы действий по осуществлению резолюции, а в еще нескольких странах эти планы уже разрабатываются.
The Special Rapporteur praises Belgium, Chile, Mexico and Uruguay, among others, for their role in combating attempts by peer members to arbitrarily dismiss applications of NGOs. Специальный докладчик выражает признательность, в частности, Бельгии, Мексике, Уругваю и Чили за их роль в борьбе с попытками других членов без достаточных оснований отклонять заявки НПО.
Increased budgetary allocation was also achieved in Mexico, Nepal, Uruguay and Zimbabwe, owing to budget and planning reforms initiated in previous years with technical support from UN-Women. Рост бюджетных ассигнований также был достигнут в Зимбабве, Мексике, Непале и Уругвае благодаря реформам в бюджетировании и планировании, начатым в предыдущие годы при поддержке Структуры "ООН-женщины".
During the reporting period, the Committee received 13 requests for urgent action, of which six were submitted in conformity with article 30 of the Convention, registered and transmitted to Mexico (4), Colombia (1) and Cambodia (1). В течение отчетного периода Комитет получил 13 просьб о принятии срочных мер, шесть из которых были представлены в соответствии со статьей 30 Конвенции, зарегистрированы и препровождены Мексике (4), Колумбии (1) и Камбодже (1).
An example of a legislative effort that promotes gender sensitivity and enhances the participation of women, persons with disabilities, indigenous peoples and local communities is the General Law on Climate Change of Mexico adopted in 2012. Одним из примеров законодательных мер, которые способствуют учету гендерных аспектов и активизации участия женщин, инвалидов, коренных народов и местных общин, является принятый в Мексике в 2012 году Общий закон по вопросам изменения климата.
At the country level, UNDP has been a key partner for UN-Habitat, particularly in the Latin American region, where it supports implementation of activities in Brazil, Colombia, Cuba, Ecuador and Mexico. На страновом уровне одним из ключевых партнеров ООН-Хабитат была ПРООН, особенно в регионе Латинской Америки, где она оказывает содействие в осуществлении деятельности в Бразилии, Колумбии, на Кубе, а также в Мексике и Эквадоре.
PCP and its salt and esters are currently produced in Mexico and in India and formulated in the USA. ПХФ, его соли и эфиры в настоящее время производятся в Мексике и в Индии, а также добавляются в различные составы в США.
On 23 November 2012, the Committee transmitted to Mexico a communication with follow-up questions, and a reminder of that communication on 28 March 2013. 23 ноября 2012 года Комитет препроводил Мексике письмо с вопросами о принятых мерах, а 28 марта 2013 года - напоминание об этом письме.
The subprogramme will also continue to advise some member countries in the subregion (El Salvador, Guatemala and Mexico) on industrial and innovation policies towards the development of integrated approaches for the insertion of small- and medium-sized enterprises into global value chains. В рамках подпрограммы будет по-прежнему оказываться консультативная помощь некоторым странам-членам субрегиона (Гватемале, Мексике и Сальвадору) по вопросам промышленной и инновационной политики в целях разработки комплексных подходов относительно встраивания малых и средних предприятий в глобальные производственно-сбытовые цепи.
Mr. Tsykarev noted that the Expert Mechanism is committed to participating in further preparatory meetings in Mexico and New York, as well as coordinating its work with other United Nations bodies and mechanisms, including the Human Rights Council. Г-н Цыкарев отметил, что Экспертный механизм намерен участвовать в дальнейших подготовительных совещаниях в Мексике и в Нью-Йорке, а также стремится координировать свою работу с другими органами и механизмами Организации Объединенных Наций, включая Совет по правам человека.
The United Nations had large numbers of fans in the developing world, particularly in Brazil, India, Indonesia, the Philippines and Mexico. Организация Объединенных Наций имеет большое количество сторонников в развивающихся странах, в частности, в Бразилии, Индии, Индонезии, на Филиппинах и в Мексике.
In 2011, over 30 tons of methamphetamine were seized in Mexico, up from 13 tons in 2010. В 2011 году в Мексике было изъято свыше 30 т метамфетамина, тогда как в 2010 году объем изъятий составил 13 тонн.
In Mexico, the specialized institution on indigenous peoples' issues is the National Commission for the Development of Indigenous Peoples (). В Мексике специализированным учреждением, занимающимся вопросами коренных народов, является Национальная комиссия по вопросам развития коренных народов ().