The total protected area in Mexico increased by almost 10 per cent in the period 2007-2012. |
В Мексике общая площадь охраняемых районов в период 2007 - 2012 годов увеличилась почти на 10 процентов. |
The third factor, knowledge of environmental pressures contributed to the development of environmental accounts in Mexico. |
Третий фактор - знания о нагрузках на окружающую среду - способствовал развитию экологических счетов в Мексике. |
As already mentioned, partnerships at national and international levels contributed to the knowledge of methodology and quality of results of SEEA in Mexico. |
Как уже отмечалось, знанию методологии и хорошему качеству результатов СЭЭУ в Мексике способствовало партнерство на национальном и международном уровнях. |
It is difficult to determine the exact time of revising environmental accounts in Mexico, because the accounts have been constantly revised throughout their existence. |
Точное время пересмотра экологических счетов в Мексике определить сложно: на протяжении всего своего существования они подвергались пересмотру постоянно. |
Assistance was also provided to Mexico in reviewing its policy on agriculture development and trade. |
Помощь также оказывалась Мексике в пересмотре ее политики развития сельского хозяйства и торговли. |
The project has components in India and Mexico. |
Компоненты проекта осуществляются в Индии и Мексике. |
Guest speaker at foreign universities: University of Essex, Robert Schuman University in France and Universidad Iberoamericana in Mexico. |
Приглашенный лектор зарубежных университетов: Университета Эссекса, Университета Робера Шумана во Франции и Иберо-американского университета в Мексике. |
Lectures on prison systems and human rights in Mexico, Honduras, Costa Rica and others. |
Читала лекции о пенитенциарных системах и правах человека, в частности, в Мексике, Гондурасе и Коста-Рике. |
Cavallo was arrested in Mexico on 25 August 2000. |
Кавальо был задержан в Мексике 25 августа 2000 года. |
The AMBER Alert Programme has functioned in Mexico since 1996. |
С 1996 года в Мексике действует программа "Алерта Амбер". |
The State party considers that the prevalence of domestic violence in Mexico is a cause for serious concern. |
Государство-участник полагает, что широкая распространенность насилия в семье в Мексике является основанием для серьезной обеспокоенности. |
The Committee acknowledges that women and girls in Mexico face widespread gender-based violence, including domestic violence. |
Комитет признает, что женщины и девочки в Мексике сталкиваются с широко распространенным гендерным насилием, включая случаи насилия в семье. |
In addition, Mexico has given the municipalities primary responsibility for surveillance and the enforcement of security measures under the national budget. |
Кроме того, в Мексике на муниципалитеты возложена основная ответственность за контроль и обеспечение принятия мер безопасности по линии национального бюджета. |
In Mexico, it contributed to the work of a coalition of organizations working at the State level in Jalisco to apply the technical guidance. |
В Мексике оно оказало содействие работе, проводимой одной коалицией организаций в штате Халиско в целях применения технического руководства. |
In Mexico, OHCHR provided advice on the revision of the military justice code. |
В Мексике УВКПЧ оказало консультативную помощь в деле пересмотра кодекса военной юстиции. |
Growth in Mexico (1.1 per cent) was somewhat slower than estimated. |
Темпы роста в Мексике (1,1 процента) оказались несколько ниже, чем ожидалось. |
In Mexico, about 9 in 10 people enjoy piped drinking water and have access to sanitation. |
В Мексике около 9 из 10 человек имеют доступ к водопроводной питьевой воде и санитарным услугам. |
Recent social policy developments in Mexico need to be analysed in the light of safeguards provided in the Constitution. |
Недавние события в области социальной политики в Мексике необходимо анализировать с учетом гарантий, предусмотренных Конституцией. |
The public management system in Mexico is being modernized to make it more results-based and strengthen accountability mechanisms. |
Ведется работа по модернизации системы государственного управления в Мексике с целью в большей степени ориентировать его на конкретные результаты и укрепить механизмы подотчетности. |
In Mexico, the high levels of concentration prevailing in many areas of the economy prevent competitiveness, innovation and growth. |
В Мексике во многих отраслях экономики наблюдается высокий уровень концентрации, что мешает развитию конкуренции, внедрению инноваций и росту. |
Segmentation of access to the social security system in Mexico is another source of social exclusion. |
Сегментация доступа к системе социального обеспечения в Мексике является еще одним источником социальной изоляции. |
This means that in Mexico, revenue has no effect on reducing social inequality. |
Это означает, что в Мексике уровень поступлений никак не влияет на сокращение масштабов социального неравенства. |
Public spending on social development in Mexico has increased in recent years both in absolute terms and as a proportion of GDP. |
В последние годы государственные расходы на цели социального развития в Мексике увеличились как в абсолютном выражении, так и в процентном отношении к ВВП. |
UNODC carried out several train-the-trainers workshops, including in Kyrgyzstan, Mexico, Morocco, Pakistan and Swaziland. |
УНП ООН провело ряд семинаров-практикумов по подготовке инструкторов, в том числе в Кыргызстане, Марокко, Мексике, Пакистане и Свазиленде. |
In Azerbaijan and Mexico, landmark policy and law changes made the environment more conducive for family planning programmes. |
В Азербайджане и Мексике благодаря коренным изменениям в политике и законах были созданы более благоприятные условия для осуществления программ в области планирования семьи. |