To that end, Mexico created a women migrants portal providing information on migration processes and the rights of migrant women. |
С этой целью в Мексике был создан информационный портал для женщин-мигрантов, который предоставляет сведения о миграционных процессах и правах женщин-мигрантов. |
In Mexico, the Secretary for Social Development revised the operational rules for the country's different programmes to ensure gender-responsive implementation. |
В Мексике секретарь по вопросам социального развития провел обзор оперативных правил разных программ страны для обеспечения их осуществления с учетом гендерной проблематики. |
However much we do in the Central American region, Mexico and Colombia, it is essential that drug consumption be controlled. |
Мы в Центральноамериканском регионе, Мексике и Колумбии делаем очень многое, однако необходимо также бороться с употреблением наркотиков. |
During the Forum, we highlighted the importance of dialogue in ensuring continued responsible participation by citizens and in forging alliances and a common front to strengthen volunteerism in Mexico. |
Во время этого форума мы подчеркивали важность диалога, посвященного обеспечению постоянного ответственного участия граждан и формированию союзов и общего фронта борьбы за развитие добровольчества в Мексике. |
During the second half of the twentieth century, national attitudes began to shift in many Latin American countries, such as Mexico, regarding indigenous peoples and languages. |
Во второй половине прошлого столетия во многих странах Латинской Америки, в частности в Мексике, стало меняться отношение к коренным народам и их языкам. |
Building upon expertise and technology developed in Mexico, special emphasis will be placed on the scope for productive activities in rural areas. |
Особое внимание будет уделяться возможностям для производительной деятельности в сельских районах с учетом специальных знаний и технологий, полученных в Мексике. |
Additionally, two further projects have been developed to replicate the successes of the TEST projects in Honduras and Mexico. |
Кроме того, были разработаны еще два проекта, подобные тем проектам ПЭБТ, которые успешно осуществляются в Гондурасе и Мексике. |
In Mexico, the problem concerns not only the means to provide education, but also its quality, which is considered to be low. |
В Мексике проблема состоит не только в наличии образовательных средств, но и в качестве образования, которое считается низким. |
In Mexico, integration of the disaster risk reduction in local development programmes significantly contributed to sustaining development investments at the local level. |
В Мексике учет снижения риска бедствий в программах развития на местном уровне во многом способствовал поддержанию уровня капиталовложений в процесс развития на местах. |
(b) The status of the fundamental rights of indigenous peoples in Mexico; |
Ь) положение в области защиты основных прав коренного населения в Мексике; |
Negotiations for a new climate change agreement in Mexico in 2010 will provide an opportunity to include such right to development components into the mechanism. |
Переговоры по вопросу о принятии нового соглашения по проблеме изменении климата в Мексике в 2010 году дадут еще одну возможность включить это право в компоненты развития механизма. |
My Office helped organize, in partnership with the Inter-Parliamentary Union, an international conference on the representation of minorities and indigenous peoples in Parliaments, held in November in Mexico. |
Мое Управление помогло организовать в партнерстве с Межпарламентским союзом Международную конференцию по вопросу о представительстве меньшинств и коренных народов в парламентах, которая состоялась в ноябре в Мексике. |
On 10 September, he participated in a workshop in Mexico on standards for regulating radio frequency allocation as a guarantee of diversity in broadcasting. |
10 сентября он участвовал в рабочем совещании в Мексике по стандартам регулирования выделения радиочастот в качестве гарантии разнообразия в области радиовещания. |
First, the righteous battle against organized crime and on behalf of the human rights of migrants does not fall exclusively to Mexico and Central America. |
Во-первых, справедливая борьба против организованной преступности и за права человека мигрантов должна вестись не только в Мексике и в Центральной Америке. |
We therefore look forward to the climate change Conference to be held in Mexico later this year. |
Поэтому мы связываем большие надежды с конференцией по вопросу об изменении климата, которая будет проведена в этом году в Мексике. |
It is our hope that States parties to the Framework Convention on Climate Change will achieve concrete results before the forthcoming Conference in Mexico. |
Мы надеемся, что государствам-участникам Рамочной конвенции об изменении климата удастся добиться конкретных результатов до предстоящей конференции в Мексике. |
(c) In Mexico, an interactive social media campaign for youth; |
с) в Мексике - проведение интерактивной социально-медийной кампании среди молодежи; |
Despite some progress, many important human rights issues referred to in the Special Rapporteur's recommendations have yet to be addressed in Mexico. |
Невзирая на имеющиеся достижения, многие важные вопросы прав человека, затронутые в рекомендациях Специального докладчика, в Мексике до сих пор не решены. |
Geographical indications have been registered in respect of traditional crafts, foods, beverages and other products in Portugal, Mexico and the Russian Federation. |
Географические указания были зарегистрированы в отношении традиционных ремесел, продуктов питания, напитков и других видов продукции в Португалии, Мексике и Российской Федерации. |
The panel examined issues affecting indigenous girls in communities in Mexico, The Democratic Republic of the Congo, Canada and the United States. |
Эта тематическая группа рассматривала вопросы, затрагивающие положение девушек-представительниц коренных народов в общинах в Мексике, Демократической Республике Конго, Канаде и Соединенных Штатах. |
7.4 The complainant has given only one example of "threats" that he allegedly received in Mexico between 14 July and 16 October 2002. |
7.4 Заявитель привел единственный пример "угроз", которые они получали в Мексике в период между 14 июля и 16 октября 2002 года. |
The programme started operations in Mexico and has received political support and financial contributions from the central Government for its first pilot project in the country. |
Программа начала функционировать в Мексике, и ее первому экспериментальному проекту в стране была оказана политическая поддержка и финансовое содействие со стороны центрального правительства. |
Subsequently, the photographic segment of that popular exhibition travelled to several countries, including India, Kenya, Mexico and South Africa. |
Впоследствии фотосегмент этой популярной выставки был показан в ряде других стран, в том числе в Индии, Кении, Мексике и Южной Африке. |
UNIFEM supported the National Institute of Statistics, Geography and Information in Mexico to produce a full classification and analysis by State of crimes against women. |
ЮНИФЕМ оказал поддержку Национальному институту статистики, географии и информации в Мексике в разработке полной классификации и анализа преступлений, совершаемых в отношении женщин в разбивке по штатам. |
While accessible administrative and judicial actions do exist in Mexico, their flaws and lack of application have rendered them ineffective in upholding human rights. |
Хотя в Мексике предусмотрены административные и судебные меры, их недостатки и неприменение делают их неэффективными с точки зрения защиты прав человека. |