| Some of the enabling activities projects support research and technological capabilities, such as those for Brazil and Mexico. | Некоторые из проектов осуществления стимулирующей деятельности, например, те, которые реализуются в Бразилии и Мексике, предусматривают оказание содействия развитию научно-технического потенциала. |
| In Mexico, enrolment in primary education is today almost universal among minors and no significant differences can be noted between boys and girls. | Сегодня в Мексике обучение малолетних детей в начальной школе является почти всеобщим, и между мальчиками и девочками не наблюдается значительных различий. |
| The decline in mortality rates in Mexico varies. | Сокращение уровня смертности в Мексике идет неравномерно. |
| In Mexico, abortion is not recognized as a method of family planning and its practice is regarded as endangering the woman's health. | В Мексике аборт не считается методом регулирования размеров семьи, поскольку его считают опасным для здоровья женщин. |
| Some 2,500 Guatemalan refugees are meanwhile being considered for naturalization in Mexico. | В то же время в Мексике рассматриваются дела о натурализации около 2500 гватемальских беженцев. |
| What had happened in Mexico and in South-East Asia made that very clear. | То, что произошло в Мексике и странах Юго-Восточной Азии, сделало это совершенно очевидным. |
| Many reports of violations of the right to life in Mexico were received during 1996. | В 1996 году было получено большое число сообщений об имевших место в Мексике нарушениях права на жизнь. |
| He represented Ecuador in many countries, including Bolivia, Uruguay, Argentina and Mexico. | Он представлял Эквадор во многих странах, в том числе в Боливии, Уругвае, Аргентине и Мексике. |
| In addition, 15,000 children have been born during exile in Mexico. | Кроме того, во время пребывания в Мексике у беженцев родились 15000 детей. |
| Although the results are significant, in Mexico, as in other nations, there is still much to be done. | Хотя результаты являются впечатляющими, в Мексике, как и в других странах, еще многое предстоит сделать. |
| In Mexico, reducing air pollution remains the biggest challenge, particularly in populated urban areas and tourist sites. | В Мексике уменьшение уровня загрязнения воздуха по-прежнему является главной проблемой, особенно в густо населенных городских районах и туристических центрах. |
| In Mexico, the poverty rate increased following the 1995 financial crisis. | В Мексике после финансового кризиса 1995 года отмечалось обострение проблемы нищеты. |
| In Mexico, extensive dissemination to the population of information on a better environment and the importance of climate change has taken place. | В Мексике среди населения широко распространяются сведения об улучшении состояния окружающей среды и важности изменения климата. |
| In Colombia and Mexico, the major financial sources of funding for energy related projects are public and private sources and multilateral institutions. | В Колумбии и Мексике основными финансовыми источниками финансирования проектов в области энергетики являются государственные и частные источники и многосторонние учреждения. |
| Seizures also declined in Mexico, but rose in the United States. | Объем изъятий сократился также в Мексике, однако возрос в Соединенных Штатах Америки. |
| To some extent, similar considerations swayed investors in Mexico. | В какой-то мере аналогичные соображения повлияли на действия инвесторов в Мексике. |
| Some measures aimed at reforming the criminal legal system are being considered, but the climate of impunity still looms large in Mexico. | Рассматриваются некоторые меры, направленные на реформирование системы уголовного судопроизводства, однако в Мексике все еще в значительной степени преобладает атмосфера безнаказанности. |
| Mexico has one of the lowest rates of HIV/AIDS infection on the American continent. | В Мексике один из самых низких уровней инфицированности ВИЧ/СПИДом на американском континенте. |
| In Mexico, the administration of President Vicente Fox Quesada has designed and implemented a comprehensive programme to combat corruption and to promote transparency and administrative development. | В Мексике администрация президента Висенте Фокса Кесады разработала и осуществила всеобъемлющую программу по борьбе с коррупцией и содействию транспарентности и административному развитию. |
| We look forward to its signing in Mexico later this year. | Мы с нетерпением ожидаем ее подписания в Мексике позднее в текущем году. |
| Cooperation with the private sector, for example the efforts to combat kidnapping in Mexico, was an additional source of potential resources. | Дополнительным источником потенциальных ресурсов является сотрудничество с частным сектором, и в качестве примера он приводит деятельность по борьбе с похищением людей в Мексике. |
| In Mexico, where desert and semi-arid conditions prevail over two thirds of the country, groundwater is widely used. | В Мексике, где две трети территории занимают пустыни и полузасушливые зоны, грунтовая вода используется в широких масштабах. |
| Lastly, his Office had organized two Conference follow-up seminars, in Mexico and Kenya. | И, наконец, Управлением Верховного комиссара были организованы в Мексике и Кении два семинара по вопросам выполнения решений Конференции. |
| In Mexico, for instance, about a fifth of the capital invested in microenterprises is associated with remittances. | Например, в Мексике источником почти пятой части средств, инвестированных в микропредприятия, были денежные переводы. |
| Concerning topic (b) Remittances, Mexico was asked to contribute to the organisation of the session. | К Мексике была обращена просьба оказать содействие в организации заседания по теме Ь) Денежные переводы. |