Other technical assistance activities included workshops on victimization surveys in Mexico (for countries of Central America and the Caribbean) and Thailand (for South-East Asia). |
Другая деятельность по оказанию технической помощи включала проведение практикумов по обзорам виктимизации в Мексике (для стран Центральной Америки и Карибского бассейна) и Таиланде (для стран Юго-Восточной Азии). |
What the hell happened to Mexico, and the bike shop, man? |
Да что, черт возьми, случилось в Мексике, а как же магазин байков, чувак? |
For the most part, defenders in Mexico faced death threats and intimidation in connection with their demand for accountability for past abuses and the public denunciation of violations by the police. |
В Мексике правозащитникам чаще всего угрожали расправой и запугивали в связи с их требованиями привлечь к ответственности лиц, виновных в совершенных ранее нарушениях, и в связи с публичным осуждением нарушений со стороны полиции. |
Mexico's programme on gender equality, environment and sustainability resulted in a national gender equality liaison committee, which has influenced the operating rules of five government-subsidized environmental programmes. |
В Мексике в контексте осуществления программы по вопросам гендерного равенства, окружающей среды и устойчивости был создан национальный координационный комитет по вопросам гендерного равенства, который оказывает влияние на стандарты оперативной деятельности в рамках пяти субсидируемых правительством экологических программ. |
Regional consultations and training workshops for civil society organizations were held on women and housing in India in October 2003, in Mexico in December 2003 and in Egypt in July 2004. |
В Индии, Мексике и Египте, соответственно в октябре 2003 года, в декабре 2003 года и в июле 2004 года, для представителей организаций гражданского общества были проведены региональные консультации и учебные семинары по вопросам, касающимся положения женщин и жилищных прав. |
Eleven of them are foreign companies or subsidiaries of United States companies in Mexico, Canada, Panama, Italy, the United Kingdom, Uruguay and the Bahamas. |
Одиннадцать из них - это иностранные компании или дочерние предприятия компаний Соединенных Штатов в Мексике, Канаде, Панаме, Италии, Соединенном Королевстве, Уругвае и на Багамских Островах. |
Mexican courts have no jurisdiction over acts committed abroad by foreign citizens, whether or not they normally reside in Mexico, unless Mexican citizens are among the victims. |
В настоящее время мексиканские суды не имеют юрисдикции в отношении деяний, совершенных за границей иностранными гражданами, которые постоянно проживают или не проживают в Мексике, в тех случаях, когда среди жертв нет мексиканских граждан. |
Issues addressed included political participation, female leadership and local government; women mayors in Mexico; the challenge of governing, women and indigenous municipalities, among others. |
На них затрагивались темы участия в политической жизни; лидерства женщин и их участия в местных органах власти; женщин - председателей муниципальных собраний в Мексике; проблемы в области управления и положения женщин в муниципалитетах с преобладанием коренного населения; и др. |
Mexico's indigenous population, and especially indigenous women, present high levels of general, infant and maternal mortality, as well as high levels of malnutrition. |
Для коренного населения в Мексике, и в частности для женщин, характерны более высокие показатели общей, детской и материнской смертности, а также более широкая распространенность недоедания. |
Among his policy papers, the most famous is a 1994 paper that predicted Mexico's peso crisis, one of many papers on Latin America's economic problems. |
Среди его политических работ наиболее известной является работа, написанная в 1994 г., в которой он предсказал кризис песо в Мексике, одна их многих работ об экономических проблемах Латинской Америки. |
Sierra Puebla Nahuatl is one of the Eastern Peripheral varieties of Nahuatl, spoken by ethnic Nahua people in northwestern Puebla state in Mexico. |
Сьерра-пуэбланский науатль (Sierra Puebla Nahuatl) - одна из восточно-периферийных разновидностей в группе языков науатль, на которой говорит народность науа на северо-западе штата Пуэбла в Мексике. |
It was selected to represent the Berlinale during the Berlinale Spotlight program at the 14th Morelia International Film Festival in Mexico in October 2016. |
«Барака встречает Барака» была включена в программу «Berlinale Spotlight», представлявшую Берлинский кинофестиваль, на 14-м Международном кинофестивале в Морелии, в Мексике, в октябре 2016 года. |
The main objective of the workshop was to facilitate a dialogue among participants from concerned government agencies and relevant parties to identify national priorities for the environmentally sound management of chemical substances which are imported, produced and used in, and exported from, Mexico. |
Основная задача практикума состояла в содействии диалогу между участниками, представляющими занимающиеся этими вопросами правительственные учреждения, и соответствующими сторонами для определения национальных приоритетов в целях экологически безопасного управления химическими веществами, которые импортируются, производятся и используются в Мексике, а также экспортируются из этой страны. |
This approach, first utilized by the Electoral Assistance Division for the 1994 elections in Mexico, emphasizes the importance of long-term national capacity-building and the strengthening of existing national institutions. |
В рамках данного подхода, впервые примененного Отделом по оказанию помощи в проведении выборов в связи с проведением выборов 1994 года в Мексике, подчеркивается важное значение долгосрочных мероприятий по наращиванию национальных потенциалов и укреплению действующих национальных учреждений. |
Mexico's social expenditure as a percentage of gross domestic product (GDP) has grown from 6.1 per cent in 1989 to 9.7 per cent in 1993. |
В Мексике доля расходов на нужды социального сектора в процентах от валового внутреннего продукта (ВВП) выросла с 6,1 процента в 1989 году до 9,7 процента в 1993 году. |
Similarly in Mexico, in cooperation with the Electoral Assistance Division, UNDP assisted in designing and implementing the observation by civil society of the 1994 elections. |
Точно так же в Мексике в сотрудничестве с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов ПРООН оказала содействие в планировании и организации наблюдения институтами гражданского общества за ходом выборов 1994 года. |
Regional conferences on food safety and tourism were held in 1991 in Tunisia, for Africa and the Mediterranean, and in 1992 in Mexico for Latin America. |
Региональные конференции по вопросам безопасности продуктов питания и туризма состоялись в 1991 году в Тунисе (для Африки и средиземноморского региона) и в 1992 году в Мексике (для Латинской Америки). |
The 1995 result was influenced by the events of 1994 in Mexico; after its devaluation that December, financial turbulence affected the major economies of the region to varying degrees. |
Итоги 1995 года зависели от событий 1994 года в Мексике, где после периода девальвации в декабре этого года произошли финансовые неурядицы, оказавшие в той или иной мере воздействие на основные страны региона. |
Some make the crossing to work temporarily in Mexico, as is the case of the Guatemalans harvesting coffee, sugar cane or bananas in the Soconusco region of Chiapas. |
Некоторые делают это для того, чтобы какое-то время поработать в Мексике, как это имеет место в случае гватемальцев, занимающихся сбором кофе, сахарного тростника, бананов в регионе Соконуско, Чьяпас. |
Second, on the average, Mexico's labour costs in the garment industry are approximately 27 percent lower than CARICOM's average of US $1.12 per hour. |
Во-вторых, в Мексике затраты на рабочую силу в швейной промышленности в среднем примерно на 27% ниже, чем в странах КАРИКОМ, где они достигают 1,12 долл. США в час. |
The Special Science and Technology Programme 2001-2006 is the document that contains the basic elements defining the broad lines for the development of science, technology and innovation in Mexico. |
Документом, в котором оговариваются основные элементы, определяющие общие направления развития науки, техники и инновационных технологий в Мексике, является Специальная программа научных исследований и технических разработок на 2001-2006 годы. |
In this context, during 1999 situation reports have been issued for the earthquakes in Colombia (January) and Mexico (June). |
В этой связи следует отметить, что в 1999 году были подготовлены сообщения о положении на местах в связи с землетрясениями в Колумбии (январь) и Мексике (июнь). |
The CHAIRMAN said that the paragraph had deliberately been moved from the section on recommendations to its current position for the reasons just given in the discussion on Mexico. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот пункт был сознательно перемещен из раздела рекомендаций в ту часть текста, где он сейчас находится, по причинам, которые только что приводились в обсуждении по Мексике. |
In April 2009, Mexico experienced an outbreak of new influenza A, which was subsequently declared a public health emergency of international concern by the World Health Organization. |
В апреле 2009 года в Мексике была зарегистрирована вспышка новой пандемии гриппа А, в связи с чем Всемирная организация здравоохранения объявила о чрезвычайной ситуации в области общественного здравоохранения, имеющей международное значение. |
The second was the loss of momentum in the United States economy in 2001-2002, which affected Mexico, Central America and parts of the Caribbean in particular. |
Вторым фактором стало снижение темпов роста в экономике Соединенных Штатов в 2001 и 2002 годах, последствия чего в первую очередь сказались на Мексике, странах Центральной Америки и некоторых странах Карибского бассейна. |