| This survey is unique in Mexico (and possibly in the world) because its methodology is designed to catch people in motion, including formal and informal movement. | Это обследование носит уникальный характер в Мексике (а возможно, и во всем мире), поскольку его методология разработана таким образом, чтобы регистрировать людей в процессе передвижения, будь оно официальным или неофициальным. |
| Technical working groups have reviewed government legislation in India and Mexico, and two global expert working group meetings were held to provide inputs into a good-practice guide that UNODC will finalize in 2013. | В Индии и Мексике технические рабочие группы занимаются изучением действующего законодательства, и было проведено два глобальных экспертных совещания рабочих групп, с тем чтобы внести вклад в подготовку руководства по успешным видам практики, работу над которым ЮНОДК завершит в 2013 году. |
| Mexico and Central America have yet to regain pre-2009 employment levels and the Caribbean has not achieved a significant reduction in unemployment since 2009. | Мексике и Центральной Америке еще предстоит достичь уровней занятости, предшествовавших 2009 году, а страны Карибского бассейна так и не смогли существенно снизить уровень безработицы с 2009 года. |
| You... you're in Mexico, screwing that guy! | Ты... ты была в Мексике, крутила с этим парнем! |
| What was that birthday party in Mexico that I read about in your first book? | Что было на твоём дне рождения в Мексике, о котором я читал в твоей первой книге? |
| Ice still has that satellite office in Mexico, right... | В Мексике же еще есть тот спутниковый офис... тот, который сотрудничает с зарубежными отделами? |
| Indian call centres and business process outsourcing companies are now setting up foreign affiliates in the Philippines and Mexico, accessing specific labour talent, language skills, cost advantages and markets. | Индийские телефонные информационные центры и компании, занимающиеся аутсорсингом деловых процессов, создают в настоящее время филиалы на Филиппинах и в Мексике, получая доступ к рабочей силе, обладающей специфической квалификацией и языковыми навыками, а также обеспечивая себе преимущества в издержках и рынке сбыта. |
| His delegation encouraged regions that had not established nuclear-weapon-free zones to do so in accordance with the declaration adopted at the recent conference in Mexico. | Его делегация призывает регионы, которые еще не создали зоны, свободные от ядерного оружия, сделать это в соответствии с декларацией, принятой на недавней конференции в Мексике. |
| Although Mexico had many problems in reproductive health, it also had useful experience and innovative ideas to share with other countries through South-South programmes. | Хотя в Мексике отмечается много проблем в области репродуктивного здоровья, она также располагает полезным опытом и новаторскими идеями, которыми она может поделиться с другими странами в рамках программ по линии Юг-Юг. |
| Mexico had also enacted a number of laws and regulations, some of which had made damage to protected wildlife a serious crime. | В Мексике также был принят ряд законов и постановлений, в соответствии с которыми нанесение ущерба дикой флоре и фауне квалифицируется в качестве серьезного преступления. |
| In Mexico and Guatemala, representatives of disabled persons' organizations were present during government negotiations on health, accessibility, rehabilitation and education with various officials and ministries. | В Мексике и Гватемале представители организаций инвалидов принимали участие в проводимых на уровне правительств с участием различных должностных лиц и министерств переговоров по вопросам здравоохранения, доступа к услугам, реабилитации и образования. |
| 5.6 The complainant contests the State party's argument that the human rights situation in Mexico has improved since he left the country. | 5.6 Заявитель оспаривает аргумент государства-участника о том, что положение в области прав человека в Мексике улучшилось после того, как он покинул страну. |
| Similarly, Mexico - measures affecting telecommunications services is the first dispute relating to the 1997 Basic Telecom Agreement and the Reference Paper establishing disciplines on telecom competition safeguards. | Аналогичным образом, дело, касающееся мер, влияющих на сектор телекоммуникационных услуг в Мексике, стало первым спором, связанным с Соглашением по основным телекоммуникационным услугам 1997 года и Базовым документом, в котором определяются принципы, регулирующие применение защитных мер в области конкуренции в телекоммуникационном секторе. |
| Importantly, recent statistics on poverty indicated that Mexico had made satisfactory progress in the reduction of poverty. | Важно то, что, согласно последним статистическим данным о положении в области нищеты, в Мексике достигнут удовлетворительный прогресс в деле сокращения масштабов нищеты. |
| In Mexico, we are not immune - much less indifferent - to those effects. | Мы, в Мексике, от этого не защищены, и, уж конечно, нам это не безразлично. |
| This Commission concluded its work in November 2001, issuing a general report, published under the title Discrimination in Mexico: Towards a New Culture of Equality. | Комиссия завершила свою работу в ноябре 2001 года, и по ее результатам был подготовлен общий доклад, опубликованный под названием "Дискриминация в Мексике: за новую культуру равноправия". |
| Since its founding, the organization has cooperated closely with UNHCR, particularly in Central America and Mexico, observing the situation of indigenous refugees. | С момента своего создания организация осуществляла тесное сотрудничество с УВКБ, в частности в Центральной Америке и Мексике, в вопросах наблюдения за положением беженцев из числа коренного населения. |
| Changes to the trilateral level of NAICS may or may not affect detailed national-level industries in Canada, Mexico or the United States. | Изменения на третичном уровне НАИКС могут или не могут повлиять на детализированные национальные данные об отраслях промышленности в Канаде, Мексике или Соединенных Штатах. |
| In August 2007, Mexican tourism officials apologized for the behavior of the audience and said that Smith is welcome back in Mexico any time. | В августе 2007 года официальные представители министерства туризма Мексики принесли извинения за поведение зрителей, подчеркнув, что «Рэйчел Смит всегда будет желанным гостем в Мексике». |
| Successes during the late 1960s, including qualification for the Mexico 1970 World Cup finals, ushered in a second golden period for Peruvian football. | Серия успешных результатов в конце 1960-х годов и кульминационный выход в финальную стадию чемпионата мира 1970 года в Мексике - начало второго золотого периода для перуанского футбола. |
| The high-profile divorce case was eventually settled for $300,000; Vidor had counter-filed alleging that their marriage in Mexico was illegal. | Громкий бракоразводный процесс был в конечном итоге урегулирован на 300000 долларов США; Видор подал встречную жалобу, утверждая, что их брак в Мексике был незаконным. |
| After divorcing Rissone in France in 1954, he married Mercader in 1959 in Mexico, but this union was not considered valid under Italian law. | После развода с Риссоне во Франции в 1954 году он женился на Меркадер в 1959 году в Мексике, однако данный союз нельзя была считать действительным по итальянскому законодательству. |
| Newmont Mining Corporation is primarily a gold producer, with significant assets or operations in the United States, Australia, Peru, Indonesia, Ghana, Canada, New Zealand and Mexico. | Newmont Mining Corporation занимается, в основном, добычей золота и ведет свою деятельность в США, Австралии, Перу, Индонезии, Гане, Канаде, Новой Зеландии и Мексике. В этих же странах расположены крупнейшие активы компании. |
| Puig currently has five production plants, four of them located in Europe and another in Mexico, producing 331 million units of perfume each year. | «Пуч» в настоящее время имеет пять фабрик, четыре из которых находятся в Европе и одна в Мексике, производя 331 млн единиц парфюмерной продукции каждый год. |
| Tell her that Raul married to a beautiful woman and they have many children, And the Alvarez family is known throughout Mexico for his generosity and honesty. | Скажите ей, что Рауль женился на прекрасной женщине, и у них уже много детей, и что семья Альварес известна во всей Мексике своим благородством и честностью. |