| Don't nobody want to go to jail in Mexico. | Никто не хочет сесть в Мексике. |
| It's like drinkin' the water in Mexico. | Это как пить воду в Мексике. |
| They build TVs in Mexico for a dollar a day... | В Мексике делают телевизоры за доллар в день. |
| They'd load it up in Mexico, swap it into rotation. | Они загружают его в Мексике, затем меняют в обращении. |
| A year later, - they found him dead in Mexico. | А год спустя его обнаружили мёртвым в Мексике. |
| Stop looking for Frankie, he's in Mexico. | Прекрати искать Фрэнки... он в Мексике. |
| Methamphetamine seized in Mexico increased substantially from 341 kg in 2008 to 6,077 kg in 2009. | Объем метамфетамина, изъятого в Мексике, существенно увеличился с 341 кг в 2008 году до 6077 кг в 2009 году. |
| 3.1 In his initial communication, the complainant claimed that his extradition to Mexico would constitute a violation of article 3 of the Convention. | 3.1 В своем первоначальном сообщении заявитель утверждал, что его выдача Мексике будет представлять собой нарушение статьи 3 Конвенции. |
| Moreover, the State party claimed that it had put in place a mechanism for monitoring the complainant's situation in Mexico. | Помимо этого, государство-участник сообщило, что им был создан механизм, позволявший контролировать положение заявителя в Мексике. |
| In Mexico, OHCHR launched the "Declare yourself a human rights defender" campaign, comprising a wide range of activities. | В Мексике УВКПЧ начало осуществление кампании «Объяви себя защитником прав человека», включающей широкий спектр мероприятий. |
| In Mexico, vessels fishing for highly migratory species were required to use a satellite positioning and monitoring system. | В Мексике суда, ведущие промысел далеко мигрирующих видов рыбы, должны были использовать систему спутниковой навигации и мониторинга. |
| Drought conditions were also recorded in Mexico and Cuba. | Засушливые периоды также были отмечены в Мексике и на Кубе. |
| In Mexico, United Nations advocacy resulted in the incorporation of the principle of best interests of the child into the Constitution. | В Мексике благодаря просветительской деятельности Организации Объединенных Наций в Конституции был закреплен принцип высших интересов ребенка. |
| The UNDP Office in Mexico cooperated closely with IPU in preparing for the meeting in Cancun. | Отделение ПРООН в Мексике тесно сотрудничало с МПС в подготовке встречи в Канкуне. |
| For example, in Mexico, the number of incarcerated women has increased by 400 per cent since 2007. | Например, в Мексике с 2007 года количество находящихся в заключении женщин возросло на 400 процентов. |
| In Mexico, several institutions and universities had research programmes on Mexican seas. | В Мексике несколько учреждений и университетов осуществляют исследования морских районов этой страны. |
| In Mexico, UNODC is active in the areas of crime prevention, police reform and juvenile justice. | В Мексике УНП ООН занимается вопросами предупреждения преступности, реформирования полиции и юстиции в отношении несовершеннолетних. |
| In Mexico, UNHCR advocated reflecting the link between trafficking and asylum in the implementing regulations for the Migration Act published in September 2012. | В Мексике УВКБ способствовало отражению связей между торговлей людьми и предоставлением убежища в контексте осуществления нормативных положений Закона о миграции, опубликованного в сентябре 2012 года. |
| Cash-transfer programmes in Brazil, India and Mexico have helped to narrow income gaps and improve the health and educational prospects of poor communities. | Программы перевода наличных средств в Бразилии, Индии и Мексике помогают сузить разрывы в доходах и улучшают перспективы бедных общин в сферах здравоохранения и образования. |
| The UNDP International Policy Centre for Inclusive Growth continued its work on impact evaluation of social protection schemes in Ecuador and Mexico. | Международный центр ПРООН по вопросам политики в целях инклюзивного роста продолжал свою работу по оценке воздействия планов социальной защиты в Эквадоре и Мексике. |
| The Chairperson invited representatives of NGOs to comment on the implementation of the Convention in Mexico. | Председатель предлагает представителям НПО высказать свои замечания по вопросу о ходе осуществления Конвенции в Мексике. |
| Human rights treaties had now been given constitutional status in Mexico. | В настоящее время договоры по правам человека приобрели конституционный статус в Мексике. |
| He reiterated his Government's undertaking to investigate and punish all human rights violations in Mexico. | Он вновь подтверждает готовность его правительства расследовать все случаи нарушения прав человека в Мексике и наказывать виновных в таких нарушениях. |
| There were also more than 700 public defenders available throughout Mexico to assist indigenous persons. | Кроме того, в Мексике насчитывается свыше 700 общественных защитников, которые могут оказать помощь представителям коренного населения. |
| While many university students in Mexico were from indigenous communities, more progress needed to be made. | Хотя в Мексике насчитывается немало студентов университетов, которые являются выходцами из общин коренного населения, тем не менее необходимо добиться большего прогресса. |