| In that regard, it should be pointed out that, according to official data, the consumer figures for heroin in Mexico are minimal. | В этой связи следует указать, что, согласно официальным данным, показатели потребления героина в Мексике минимальны. |
| A similar programme was implemented in Mexico, as part of a comprehensive multisectoral programme of poverty reduction in 1997. | В 1997 году в Мексике в рамках комплексной многосекторальной программы по сокращению масштабов нищеты был осуществлен аналогичный проект. |
| Special capacity-building activities are being implemented in Argentina, Mexico and Peru. | В Аргентине, Мексике и Перу было проведено несколько мероприятий по созданию потенциала. |
| In El Salvador, Indonesia and Mexico the second largest emitter was the land-use change and forestry sector. | В Индонезии, Мексике и Сальвадоре вторым по величине источником эмиссии является сектор изменений в землепользовании и лесного хозяйства. |
| For Indonesia, Lesotho and Mexico, emissions from the forest and grassland conversion subsector exceeded the total removal by sinks. | В Индонезии, Лесото и Мексике выбросы в подсекторе преобразования лесов и лугов превысили общую абсорбцию поглотителями. |
| Two specific cases were cited: the Niger Delta in Nigeria and the Texistepec region in Mexico. | Были названы два конкретных примера: дельта реки Нигер в Нигерии и район Тексистепек в Мексике. |
| Clandestine laboratories operating in California and Mexico are the primary sources of supply for the United States. | Основными источниками поставок в Соединенные Штаты Аме-рики являются подпольные лаборатории, действую-щие в Калифорнии и Мексике. |
| In Mexico, drug abuse trends were reportedly similar to those of the United States. | По имеющимся данным, тенденции злоупотребления наркотиками в Мексике и Соединенных Штатах были весьма схожими. |
| UNIDO, in cooperation with others, is presently implementing chemical leasing pilot projects in the Russian Federation, Egypt and Mexico. | ЮНИДО в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами занимается в настоящее время осуществлением экспериментальных проектов лизинга химических производств в Российской Федерации, Египте и Мексике. |
| Mexico developed and published in 2004 a National Diagnostic Report on Lindane. | В 2004 году в Мексике был подготовлен и опубликован Национальный диагностический доклад по линдану. |
| In India, Mexico and Nicaragua, UNICEF helped to improve national child labour monitoring mechanisms. | В Индии, Мексике и Никарагуа ЮНИСЕФ оказал помощь в совершенствовании национальных механизмов контроля за применением детского труда. |
| Like Mexico, my delegation would favour suspending consideration of the dates until proper consultations can be conducted with all interested delegations. | Подобно Мексике, моя делегация выступает за отсрочку рассмотрения дат до возможности проведения надлежащих консультаций со всеми заинтересованными делегациями. |
| Cooperative PRTR projects have already been undertaken in Argentina, the Czech Republic, Egypt, and Mexico. | В Аргентине, Египте, Мексике и Чешской Республике уже в настоящее время реализуются совместные проекты в области РВПЗ. |
| The Conference on Financing for Development to be held in Mexico in March 2002 will be one opportunity for the Organization to fulfil that role. | Выполнить эту роль Организации поможет Конференция по финансированию развития, которая состоится в марте 2002 года в Мексике. |
| These figures improved until 1994, but the financial crisis in Mexico had negative consequences on poverty levels in Argentina. | Эти показатели улучшались до 1994 года, однако финансовый кризис в Мексике имел отрицательные последствия для уровня нищеты в Аргентине. |
| The Law of Religious Associations and Public Worship in Mexico was adopted in 1992. | В 1992 году в Мексике был принят Закон о религиозных объединениях и публичном отправлении культа. |
| This clause is applied in Mexico, where the Commission can order "partial or total deconcentration" of the merger. | Данное положение применяется в Мексике, где в случае слияния Комиссия может принимать распоряжение о "частичном или полном разукрупнении" 191/. |
| No exact data are available from Mexico. | Точных данных по Мексике не имеется. |
| From 1971 to 1975, he was director of a programme of foreign investment in Mexico, established by the Secretary of the Treasury. | В 1971 - 1975 годах был директором программы иностранных инвестиций в Мексике, организованной министром финансов. |
| The final WAAS network will include stations in Canada, Mexico and the United States. | Окончательная сеть WAAS будет включать в себя станции в Канаде, Мексике и Соединенных Штатах. |
| 1 In Mexico community service is a requirement for all University students who wish to get a degree. | В Мексике общественная работа является обязательным требованием для лиц, поступающих в университеты, которые хотят получить диплом о высшем образовании. |
| For Mexico, FDI and FPI are of equal importance. | В Мексике объемы ПИИ и ИПИ были примерно равны. |
| A global conference was held in Mexico with electoral bodies from around the world. | В Мексике прошла глобальная конференция с участием представителей выборных органов из стран всего мира. |
| In Mexico, the new Bank Savings Protection Institute began operations in September. | В сентябре в Мексике новый институт защиты банковских сбережений начал осуществление операций. |
| Brazil and Mexico published guides aimed at educating migrant women about their rights and at preventing all forms of violence. | В Бразилии и Мексике были подготовлены специальные справочные руководства в целях информирования женщин-мигрантов об их правах и предупреждения всех форм насилия. |